Textbeispiele
  • Lo se, Marv, pero no tienes plusvalia.
    أعلم هذا يا لارا
  • Lo sé, Marv, pero no tienes plusvalía.
    ،(أعلم يا (مارف .لكنك لا تمتلك ضامن
  • Así que lo convertimos en un negocio exitoso y subimos la plusvalía del vecindario.
    إذن لجعله عمل ناجعًا، فلابد من رفع .شأن الحيّ ماديًا
  • Una garantía real no es un medio de expropiar plusvalías al deudor o una cesión disfrazada de ese bien al acreedor.
    والحق الضماني ليس وسيلة لانتزاع قيمة إضافية من المانح أو إحالة مقنَّعة لتلك الممتلكات للدائن.
  • A medida que crecen las ciudades, muchos barrios ubicados en un principio en terrenos de valor marginal se han convertido en zonas muy solicitadas para reurbanizarlas con plusvalía.
    ومع نمو المدن، فإن كثيراً من الأحياء الواقعة أصلاً في مناطق قيمة الأرض فيها ذات قيمة هامشية، تصبح جاذبة للتنمية العمرانية عالية القيمة.
  • Este tipo de participación en el segmento de las redes internacionales de producción que utiliza mucha mano de obra puede ayudar a los países a aumentar el empleo y la renta per cápita aun cuando la plusvalía generada sea baja.
    ويمكن لهذه المشاركة في القطاع الكثيف العمالة من شبكات الإنتاج الدولية أن يساعد البلدان على زيادة العمالة والدخل الفردي حتى عندما تكون القيمة المضافة المولدة منخفضة.
  • La flexibilidad y asequibilidad de la tecnología de la información y las comunicaciones también ha contribuido a maximizar las plusvalías de capital humano, ya que ha demostrado facilitar formas más eficaces de aprendizaje.
    وقد ساعدت كذلك مرونة هذه التكنولوجيات وتكاليفها الميسورة في تحقيق مكاسب قصوى في مجال رأس المال البشري حيث أثبت هذان العاملان أنهما ييسران وسائل تعلم أكثر فعالية.
  • Decide también examinar estas disposiciones en su segundo período de sesiones y, si la parte de los beneficios destinada a los gastos administrativos del mecanismo para un desarrollo limpio arroja una plusvalía superior a la dotación de recursos financieros definida por la Junta Ejecutiva en el párrafo 13 b), estudiar la posibilidad de reducir la tasa mencionada en el párrafo 37 b), si bien la tasa mencionada en el párrafo 37 b) en ningún caso será inferior a la mencionada en el párrafo 37 a);
    يقرر كذلك استعراض هذه الترتيبات في دورته الثانية، وفي حالة وجود فائضٍ عن مستوى الموارد المالية الذي حدده المجلس التنفيذي في الفقرة 13 (ب) أعلاه، متاحٍ من الحصة المخصصة من العائدات لتغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة، النظر في تخفيض النسبة المشار إليها في الفقرة 37 (ب)، على ألا تقل النسبة المذكورة في الفقرة 37 (ب) أعلاه بأي حال من الأحوال عن النسبة المذكورة في الفقرة 37 (أ)؛
  • a) “Activos” significa todos los activos financieros, incluidos el metálico, los cheques, los créditos monetarios, las letras de cambio, las órdenes de pago u otros medios de pago, los depósitos, los créditos y los reconocimientos de deuda, los títulos y títulos de deuda, las certificaciones de títulos, las obligaciones, los documentos de créditos, las opciones, las cartas de prenda, los derivados, los ingresos por intereses, dividendos u otros ingresos o plusvalías generados por bienes de capital, los derechos de compensación, las cauciones, las garantías de cumplimiento de contratos u otros compromisos financieros; las cartas de crédito, los conocimientos, los contratos de seguros, los documentos de cesión de partes a fondos o a otros recursos financieros y cualquier otro instrumento de financiación de las exportaciones;
    (أ) الأموال: كل الأصول المالية بما فيها النقود، والشيكات، والحقوق النقدية، والكمبيالات، والحوالات أو غيرها من وسائل الدفع، والودائع، والحقوق وإقرارات الدين، والسندات، وسندات الدين، وشهادات الأسهم، والسندات، وسندات الحقوق، والأوراق المالية، وسندات الرهن، والسندات الفرعية؛ وعائدات الفوائد، والأرباح أو غيرها من إيرادات رؤوس الأموال أو القيمة المضافة؛ والائتمانات، والحقوق في التعويض، والكفالات، وضمانات تنفيذ العقود أو الالتزامات المالية الأخرى؛ والاعتمادات، وسندات الشحن، وعقود التأمين، ووثائق ملكية حصص مالية أو موارد مالية أخرى، وأي صك لتمويل الصادرات؛