Textbeispiele
  • La bondad y la probidad qué dignos adversarios, ¿no?
    الطيبة و الإستقامة تصنعان خصوماً جديرين ، صحيح ؟
  • Esos valores incluyen la prudencia y la probidad, así como la necesidad de asumir riesgos aceptables.
    وتشمل قيم البرنامج الإنمائي والمكتب مفهومي الحصافة والأمانة، فضلا عن ضرورة المجازفة إلى حد مقبول.
  • Quiero elogiarle, Cardenal, en su firmeza, su probidad, y ciertamente, en su supervivencia.
    أود أن أثني على صمودك يا كاردينال و على استقامتك و على نجاتك بالتأكيد
  • La gratuidad, publicidad, celeridad y probidad en los juicios son condiciones esenciales de la administración de justicia.
    ومن الأساسي أن تكون إقامة العدل مجانية وعامة وسريعة وأن تكون القرارات نزيهة.
  • Alienta a los dirigentes políticos a que en sus respectivos países den ejemplo de probidad, integridad y amor propio;
    تشجع الزعماء السياسيين، كلاً في بلده، على أن يكونوا قدوة وطنية في الاستقامة والنزاهة وعزَّة النفس؛
  • Quinientos trece egresos de las especialidades medicoquirúrgicas, 506 responsables administrativos de SILAIS y hospitales capacitados en ética pública, Ley de probidad y normas de control interno.
    وكان هناك 513 خريجاً في التخصصات الطبية - الجراحية، و506 موظفون إداريون تابعون للنظام المحلي للرعاية الصحية الشاملة والمستشفيات دربوا على آداب الخدمة العامة وقانون المساءلة ومعايير الرقابة الداخلية.
  • El Estado Parte señala que, para observar las debidas garantías, es importante que las pruebas presentadas ante los tribunales en un proceso penal tengan una cierta probidad.
    وتصرح الدولة الطرف بأن من المهم لمراعاة الأصول القانونية تأمين نزاهة الأدلة قبل عرضها على المحاكم في الإجراءات الجنائية.
  • Ten cuidado de practicar tu probidad frente a otros de modo que la vean, para entonces no habrá recompensa alguna de tu Padre... que está en los Cielos.
    كن حذراً بأن تراعي تطبيق العدالة قبل الآخرين ,لكي تتباهى أمامهم بفعلتك حينها لن يكافأك والدك
  • El concepto de integridad abarca, entre otras cosas, la probidad, la imparcialidad, la rectitud, la honradez y la lealtad en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo y su condición;
    ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
  • Hasta la fecha, se han desplegado sobre el terreno 67 inspectores y 38 agentes. Este personal recibe sueldos del Gobierno de 20 dólares por mes, pero el Grupo teme que este sueldo no sea adecuado a la importancia del trabajo de estos funcionarios y puede tener consecuencias negativas a largo plazo para la probidad general de este aspecto del proceso de vigilancia.
    وقد جرى نشر 67 مفتشا و 38 عنصرا في الميدان حتى هذا التاريخ، ومع أن هؤلاء يتلقون راتبا حكوميا قدره 20 دولارا شهريا، يخشى الفريق أن هذا المبلغ لا يتناسب وأهمية العمل الذي يقوم به موظفي الخدمة المدنية هؤلاء، وقد يترتب على ذلك آثار سلبية على نـزاهة هذا الجانب من عملية الرصد على الأمد البعيد.