Textbeispiele
  • En muchos casos se recurrió a desinversiones como uno de los componentes del conjunto de remedios.
    وفي حالات كثيرة، استُخدمت إجراءات التصفية كمكوِّن لبرنامج التصحيح.
  • En el estudio se llegó a la conclusión de que algunos de los problemas fundamentales restantes para elaborar remedios de desinversión se debieron "a no haber sabido definir adecuadamente el ámbito de la empresa objeto de la desinversión, [] la aprobación de un comprador inadecuado, la distribución incorrecta de activos y la transferencia incompleta de la empresa objeto de la desinversión al nuevo propietario".
    ووجدت الدراسة أن بعض المشاكل الرئيسية المتبقية في تصميم الإجراءات التصحيحية للتصفية تمثلت في "الفشل في تعريف نطاق النشاط المصفَّى تعريفاً وافياً، [] والموافقة على مشترٍ غير مناسب، والتجنيب غير السليم للأصول، والنقل غير الكامل للنشاط المصفى إلى المالك الجديد".
  • También se refiere a otros componentes importantes de la elaboración y aplicación de los remedios, como las dificultades para elegir a los compradores de la empresa objeto de la desinversión.
    كما يبحث في مكونات أخرى هامة لتصحيح التصميم والتنفيذ، مثل الصعوبات في اختيار المشترين للنشاط الخاضع للتصفية.
  • En septiembre de 2004, la empresa celebró su primera junta general anual desde la desinversión, en la cual se nombró un nuevo Consejo de Administración y se abonaron los primeros dividendos a los accionistas1.
    وفي أيلول/سبتمبر 2004 عقدت الشركة أول اجتماع عام سنوي لها منذ التخلي عن الأسهم حيث أعلن عن تشكيل مجلس مدراء جديد وجرى دفع أول حصة من عائدات الأسهم للمساهمين(1).
  • Es causa de la reducción de las inversiones o incluso de la desinversión y tiene muchos efectos a largo plazo, entre ellos la polarización social, la falta de respeto por el imperio de la ley y los derechos humanos, las prácticas antidemocráticas y la malversación de fondos destinados al desarrollo y a servicios esenciales.
    وهي تتسبب في قلة الاستثمارات أو حتى في الاستثمار السالب، مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار كثيرة طويلة المدى، بما في ذلك الاستقطاب الاجتماعي ونقص احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والممارسات غير الديمقراطية وصرف وجهة الأموال التي يقصد بها التنمية والخدمات الأساسية.
  • Ello significa que al calcular la cifra global de las corrientes de IED, las desinversiones, las inversiones en sentido contrario (inversiones de una filial extranjera en su sociedad matriz), los préstamos concedidos a las sociedades matrices por filiales extranjeras o los reembolsos de los préstamos por las filiales a las sociedades matrices deberían deducirse de las nuevas corrientes de IED.
    ويعني ذلك أن تصفية الاستثمار والاستثمارات العكسية (وهي الاستثمارات التي تقوم بها شركة أجنبية منتسبة في الشركة الأم)، والقروض التي تمنحها الشركات الأجنبية للشركات الأم أو تسديد القروض الداخلية إلى الشركات الأم، ينبغي أن تُخصم من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الجديدة عند حساب الرقم الإجمالي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
  • En 2007 realizó un estudio a este respecto con una metodología consistente en examinar cuatro casos que abarcan todos los tipos principales de remedios aplicados normalmente -"desinversiones, medidas para limitar el comportamiento vertical y medidas para controlar los resultados" (pág. 2)- mediante investigación documental y entrevistas con los responsables de aplicar los remedios.
    فأجرت في عام 2007 دراسة في هذا الصدد بمنهجية تتألف من فحص ثلاث دعاوى تُغطي كل الأنواع الأساسية للإجراءات التصحيحية المطبقة عادة - "تصفية الاستثمار، الإجراءات التصحيحية لتقييد السلوك الرأسي، والإجراءات التصحيحية لمراقبة النواتج" (ص 2) - عن طريق إجراء بحوث مكتبية وعقد لقاءات مع أولئك المسؤولين عن تنفيذ الإجراءات التصحيحية.
  • El informe toma nota de dos importantes estudios anteriores sobre los remedios, a saber, uno realizado por la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos en 1999 en el que se examinaba su proceso de desinversiones, y otro finalizado en 2005 por la Dirección General de la Competencia de la Comisión Europea.
    ويُشير التقرير إلى دراستين رئيسيتين سابقتين للإجراءات التصحيحية، هما الدراسة التي أجرتها لجنة التجارة الاتحادية بالولايات المتحدة في عام 1999 لفحص عمليتها في مجال تصفية الاستثمار والأخرى استكملتها المديرية العامة للمنافسة بالمفوضية الأوروبية في عام 2005.
  • En el informe se destacan algunos de los componentes de las empresas viables después de la desinversión, la posible dependencia de terceros del conjunto de remedios, las cuestiones correspondientes a la distribución de activos, las cuestiones relativas a los derechos de propiedad intelectual y la importancia de mejorar la función de los fideicomisarios que supervisan la aplicación de los remedios.
    ويُبرز التقرير بعض مكونات مشروع تجاري قابل للحياة تعرض للتصفية، والاعتماد المحتمل لبرنامج التصحيح على أطراف ثالثة، والقضايا التي تكتنف تجنيب الأصول، والمسائل المتصلة بحقوق الملكية الفكرية، وأهمية تحسين دور الأوصياء الذين يراقبون تنفيذ الإجراءات التصحيحية.
  • En la última sesión plenaria, los participantes en la Conferencia aprobaron un plan de acción que instó a los movimientos y organizaciones internacionales, nacionales y regionales a que apoyaran el llamamiento de la sociedad civil palestina en pro de una campaña mundial de boicoteos, desinversión y sanciones contra entidades comerciales que se han aprovechado de la ocupación israelí y han contribuido a ella, una campaña encaminada a presionar a Israel para que ponga fin a la ocupación y aplique plenamente el derecho internacional y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
    وقال إن المشاركين في المؤتمر اعتمدوا في الجلسة العامة الختامية خطة عمل تحث الحركات والمنظمات الدولية والوطنية والإقليمية على تأييد دعوة المجتمع المدني الفلسطيني لتنظيم حملة عالمية لمقاطعة الكيانات التجارية التي تتربح من الاحتلال الإسرائيلي وتساهم فيه وسحب الاستثمارات منها وفرض جزاءات عليها، وذلك بهدف ممارسة الضغط على إسرائيل لكي تنهي الاحتلال وتمتثل امتثالاً كاملاً للقانون الدولي ولجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.