Textbeispiele
  • - licencia de adopción: cuatro semanas para cada uno de los adoptantes (el padre y la madre), tanto si son asalariados como si trabajan por su cuenta.
    - إجازة التبني: أربعة أسابيع لكل من الوالدين (سواء كان موظفا أو مضطلعا بعمالة ذاتية).
  • Sólo pueden ser adoptantes de niños los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, salvo en casos extraordinarios, en los que, si existen razones particulares justificadas, el adoptante podrá ser un ciudadano extranjero, previa decisión del órgano competente, que es el Ministerio de Políticas Sociales, Desplazados y Refugiados de la Federación de Bosnia y Herzegovina.
    ولا يمكن أن يكون متبني الطفل إلا مواطنا في البوسنة والهرسك، وفي حالات استثنائية فقط وإذا وجدت ظروف لها ما يبررها بشكل خاص، يمكن أن يكون القائم بالتبني مواطنا أجنبيا، ويتم اتخاذ قرار بشأنه بواسطة هيئة مختصة، وهي وزارة السياسة الاجتماعية والمشردين واللاجئين في اتحاد البوسنة والهرسك.
  • Se ha suprimido del Código Civil la referencia a adoptantes de sexo diferente y se han adoptado disposiciones particulares en materia de nombre del adoptado, tanto para la adopción simple como para la plena.
    وقد حُذفت من القانون المدني الإشارة إلى المتبنين المنتمين إلى جنسين مختلفين، وأدرجت أحكام خاصة فيما يتعلق باسم المتبنَّى، سواء في التبني البسيط أو العام.
  • Esto quiere decir que la prestación debe pagarse durante las 16 semanas inmediatamente anteriores y posteriores al parto (a las trabajadoras por cuenta propia) y durante cuatro semanas en caso de adopción a cada uno de los miembros de la pareja adoptante (trabajadores y trabajadoras por cuenta propia).
    وهذا ينطبق على الاستحقاق المسدد خلال الأسابيع الـ 16 المحيطة بولادة الطفل (بالنسبة للنساء القائمات بعمالة ذاتية)، إلى جانب الاستحقاق المسدد خلال الأسابيع الأربعة الممنوحة في حالة التبني لكل من الوالدين القائمين بهذا التبني (بالنسبة للرجال والنساء أصحاب العمالة الذاتية).
  • (2) El progenitor, adoptante o tutor que permita que un menor que haya cumplido 14 años de edad viva con otra persona en comunidad extramatrimonial, o lo induzca a tal acto, será castigado con la pena prevista en el párrafo 1 de este artículo.
    (2) الأب أو المتبني أو الوصي الذي يسمح للقاصر الذي بلغ سن 14 بأن يعيش مع شخص آخر في مجتمع خارج الزواج، أو يقوده إلى ارتكاب هذا العمل، سوف يعاقب بالعقوبة المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
  • El artículo 236 dispone lo siguiente: 1) El progenitor, adoptante o tutor, u otra persona, que maltrate a una persona menor de edad, o que por franca violación de sus deberes de mantener y cuidar a un niño descuide a una persona menor de edad de cuyo cuidado debe encargarse, será castigado con pena de prisión de tres meses a tres años.
    الإساءة عن طريق إهمال شخص دون السن (قاصر) - تنص المادة 236 على ما يلي: (1) الأب أو المتبني أو الوصي أو أي شخص آخر يقوم بالإساءة إلى شخص دون السن أو عن طريق إغفال واجباته أو واجباتها لإعالة الطفل ورعايته بما يؤدي إلى اهماله، وإن كان من المفروض رعايته، سوف يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
  • Los requisitos legales para adquirir la nacionalidad holandesa son los siguientes: la adopción debe dar derecho al reconocimiento de conformidad con el artículo 6 u 8 de la Ley que regula (el conflicto de leyes relacionadas con) la adopción; tiene que tratarse de una adopción “en firme”; por lo menos una de las partes adoptantes debe tener la ciudadanía holandesa el día en que se adopte la decisión definitiva, y la persona adoptada todavía debe ser menor de edad en esa fecha.
    والشروط القانونية لاكتساب الجنسية الهولندية كما يلي: ينبغي أن يكون التبني أهلا للاعتراف به في إطار المادة 6 أو 7 من قانون التبني تنازع القوانين؛ كما ينبغي أن يكون التبني 'قويا`، حيث يتعين أن يكون أحد أطراف التبني على الأقل مواطنا هولنديا في اليوم الذي يصبح فيه قرار التبني نهائيا؛ كما يتعين أن يكون الطفل قاصرا عند اتخاذ قرار التبني هذا.
  • Según el Código del Trabajo, el horario máximo de trabajo de un trabajador es de 40 horas por semana, mientras que se regulan detalladamente las horas extras de los trabajadores, que están determinadas por la ley, y están prohibidas para los trabajadores menores de 18 años, las mujeres embarazadas, las madres con hijos menores de tres años, y los progenitores o adoptantes solteros de niños menores de seis años de edad.
    ووفقا لقانون العمل، فإن وقت العمل الكامل بالنسبة للموظف هو 40 ساعة في الأسبوع، في حين أنه يتم بالتحديد تنظيم العمل الإضافي للعامل حسب القانون، ويمنع عن العمال أقل من 18 سنة؛ والمرأة الحامل، والأم ذات الأطفال أقل من ثلاث سنوات من العمر، والآباء الوحيدين، والقائمين بتبني الأطفال الذين يقل عمرهم عن 6 سنوات.
  • 2) El progenitor, adoptante o tutor, o cualquier otra persona que maltrate a un menor o fuerce a una persona menor de edad a realizar un trabajo demasiado pesado o un trabajo que no sea adecuado para la edad de un menor de edad, o lo haga realizar otras acciones nocivas para su desarrollo, por interés, o lo fuerce a pedir limosna, será castigado con la pena prevista en el párrafo 1 de este artículo.
    (2) كل أب أو متبني أو وصي، أو أي شخص آخر يُسيء إلى قاصر أو يرغمه على القيام بعمل ثقيل بشكل مفرط أو بعمل لا يناسب سن الشخص القاصر، أو يدفعه إلى أن يقوم بأعمال أخرى تنطوي على ضرر بالنسبة لنموه عن غير اهتمام أو يرغمه على الشحاذة سوف يعاقب بالعقوبة الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة.
  • Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.
    ذلك أن الطفل حتى خمس سنوات من العمر وليس لديه أبوان أحياء، وأبواه غير معروفين، وكذلك الطفل الذي هجره أبواه ومحل إقامتهما غير معروف لأكثر من سنة، أو الذي وافق أبواه أمام هيئات الوصاية المختصة على أن يتم تبني أطفالهما، يمكن أن يتم تبنيه بالكامل، ومع التبني غير الكامل، تقام علاقات نسب بين المتبنين والقائمين بالتبني وأطفالهم، فضلا عن اقامة الحقوق والواجبات الموجودة بين الأباء وأطفالهم.