Textbeispiele
  • Son rebeldes, y por lo tanto, ingobernables.
    .من الصعب إخضاعهم .لهذا لا يمكن حكمهم
  • La gente debe hacer que el país esté ingobernable.
    يجب على الشعب أن يجعـل .هـذا الـبلد صـعب الإنقـياد
  • Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
    وكثير من المتضررين بشدة من جراء ذلك قد تُرِكوا لمصيرهم وظلوا يقيمون في دول منهارة لا يمكن التحكم فيها.
  • Dijo que debían hacer que el país estuviera ingobernable. - ¿Algo más?
    قـال: يـجب عـليهم .جـعل هـذا الـبلد صـعب الإنقـياد
  • Las organizaciones terroristas y delictivas operaban en el mismo bajo mundo clandestino y solían encontrarse en la misma zona geográfica, con frecuencia una zona o región ingobernable en que el Estado no existía o era débil.
    وتمارس التنظيمات الإرهابية والإجرامية أنشطتها في عالم الجريمة السري نفسه، وغالبا ما يتم ذلك في المنطقة الجغرافية نفسها - غالبا في أماكن أو مناطق غير خاضعة للقانون حيث تكون سلطة الدول ضعيفة أو غير موجودة أصلا.
  • En el proyecto de resolución se propone ampliar el Consejo en las categorías de miembros permanentes y no permanentes para que sea suficientemente grande —sin ser ingobernable— y representativo de los 191 Estados Miembros.
    ومشروع القرار يقترح زيادة عدد أعضاء المجلس في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة بحيث يكون حجمه كبيرا بما يكفي لتمثيل الدول الأعضاء الـ 191، دون أن تصعب إدارته.
  • En lugar de escoger entre un órgano que era representativo pero demasiado amplio e ingobernable como para poder ocuparse de las situaciones de seguridad emergentes, o uno que fuera eficaz a expensas de su representatividad, crearon un sistema con diversos órganos que tenían papeles diferentes.
    وبدلا من الاختيار بين هيئة ذات صبغة تمثيلية ولكنها ضخمة وغير عملية لدى التعامل مع الحالات الأمنية الناشئة، وهيئة ذات كفاءة على حساب مسألة التمثيل، قاموا بإنشاء نظام متعدد الهيئات يضطلع بأدوار مختلفة.
  • Para mi delegación es muy importante que los esfuerzos y recursos de la comunidad internacional se movilicen también con carácter preventivo para atender a aquellos Estados que están en estrés, es decir, que se encuentran en peligro de implosionar en una guerra civil y convertirse en una suerte de entidades caóticas e ingobernables, repletas de violaciones en masa de derechos humanos, limpiezas étnicas y hasta genocidios.
    وبالنسبة لوفدي، فمن المهم جداً أن يتم تعبئة جهود المجتمع الدولي وموارده أيضاً على أساس وقائي لمساعدة الدول التي تعاني من التوترات - أو بعبارة أخرى البلدان التي تواجه خطر الانفجار داخلياً لتنشب الحرب الأهلية وتتحول إلى كيانات تسودها الفوضى ولا يمكن التحكم فيها بحيث تصبح مسرحاً لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والتطهير العرقي بل والإبادة الجماعية.