Textbeispiele
  • Como el proceso de Bonn llega a su fin con la celebración de elecciones parlamentarias, la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán deberían proseguir su labor conjunta de consolidación de la paz, tratando de cultivar el apoyo y la participación popular y evitando caer en el peligro de un enfoque tecnocrático y elitista.
    وبينما تقترب عملية بون من نهايتها بإجراء الانتخابات البرلمانية فإن محاولة بناء السلام، المشتركة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان، يجب أن تبذل قصارى جهودها لتغذية عنصر الدعم والالتزام الشعبيين لتجنب خطر التراجع نحو النهج التكنوقراطي النخبوي.
  • Al margen de esta diversidad, cabe destacar que estos procesos han rechazado por lo general los antiguos modos de participación, basados en enfoques tecnocráticos y centralizados, que tendían a relegar a los agentes de la sociedad civil a una posición marginal respecto de las instituciones estatales.
    وبخلاف هذا التباين، من المهم التأكيد على أن هذه العمليات رفضت بصفة عامة أشكال الإشراك القديمة القائمة على نُهج تكنوقراطية ومركزية تميل إلى حصر العناصر الفاعلة من المجتمع المدني في موقع هامشي لمصلحة المؤسسات الحكومية.
  • El Presidente Abbas creó un comité ministerial para la coordinación, encabezado por el Primer Ministro, y que cuenta con ministros tecnocráticos asignados a subcomités sectoriales —entre otros en la esfera de la vivienda y la planificación— que se encargan de los preparativos para la retirada y las estrategias a largo plazo para el periodo posterior a la retirada.
    وقد أنشأ الرئيس عباس لجنة وزارية للتنسيق، برئاسة رئيس الوزراء، وزع فيها الوزراء التقنيون على لجان فرعية قطاعية في مجالات منها الإسكان والتخطيط، وكلفت بمهمة عمل التحضيرات اللازمة للانسحاب وإعداد استراتيجيات أطول أجلا لفترة ما بعد فك الارتباط.
  • Además del papel que cumple en la consolidación de los beneficios de las reformas fiscales, macroeconómicas, de gestión, institucionales y otras de carácter “tecnocrático”, el énfasis en la integridad es fundamental a efectos de restablecer y reafirmar los valores y el espíritu tradicionales de la administración pública, en particular los que, en una serie de países, sucumbieron a una politización sistemática, o se vieron subvertidos por las tendencias hacia la “corporatización” y el debilitamiento de las normas de la nueva gestión pública.
    والتركيز على النزاهة، فضلا عن دورة في تعزيز المكاسب المستمدة من الإصلاحات على صعيد المالية والاقتصاد الكلي والإدارة والمؤسسات إلى غير ذلك من الإصلاحات ”التقنوقراطية“، يؤدي دورا حاسما في إعادة استحضار قيم ومبادئ الإدارة العامة التقليدية وتأكيدها مجددا، لا سيما تلك التي غشاها التسيس المنهجي في عدد من البلدان، أو التي اهتزت بفعل ما ذهبت إليه الإدارة العامة الجديدة من''تحويل المؤسسات إلى شركات تجارية`` وتقليص القواعد التنظيمية.