Textbeispiele
  • Un resultado, inmutable, evitable.
    وتسفر عن نتيجة واحدة ألا وهي غير قابلة للتغيير بطريقة حتمية
  • Un trágico pero completamente evitable accidente.
    إنقلّب إلى خندق والآن هو في غيبوبة حادث مأساوي، لكن كان يمكن تجنّبه بسهولة
  • La prisión es evitable. La senilidad no lo es.
    السجن يمكن الخروج منه، أما الخرف فلا
  • Debemos centrarnos en poner fin a la pérdida cotidiana de vidas, principalmente por causas evitables.
    يجب علينا أن نركز على إيقاف حالات الموت التي تحدث كل يوم، في أغلب الأحيان من أسباب تمكن الوقاية منها.
  • La proporción de las denominadas muertes evitables (muertes como consecuencia de lesiones, intoxicaciones u otros factores externos) sigue siendo elevada.
    وأما نسبة ما يسمى الوفيات التي كـان يمكن منعها (الوفيات بسبب الإصابات أو التسمم أو أسباب خارجية أخرى) فلا تزال نسبة عالية.
  • Las cuantías de dichas pérdidas evitables se registran como pérdidas irrecuperables por causa de una mala gestión.
    وتسجل مبالغ مثل هذه الخسائر التي يمكن منع حدوثها كخسائر غير قابلة للاسترداد بسبب سوء الإدارة.
  • La primera es que las enfermedades de los países pobres son perfectamente evitables y se pueden prevenir.
    الحقيقة الأولى هي أن الأمراض التي تعصف بالبلدان الفقيرة يمكن تفاديها كليا، ويمكن تلافيها.
  • Mas sumamente evitable, si a Espartaco se le da la oportunidad de afinar sus habilidades de antemano.
    ..إذا كانت لديك فرصة لتمرين (سبارتاكوس) مقدماً
  • La causa subyacente de la violencia en la región y el origen de la situación humanitaria del pueblo palestino sigue siendo ese tipo de violencia, desafortunado, pero evitable.
    إن السبب الكامن وراء العنف في المنطقة ووراء الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني يظل للأسف هذا النوع من العنف الذي يمكن منعه.
  • Sin embargo, es necesario mantener el impulso pues, en palabras de Peter Eigen, "la corrupción despoja a los niños de su futuro y mata, pero es evitable".
    بيد أنه ينبغي الحفاظ على الزخم المتحقق بالنظر إلى أنه كما ذكر بيتر إيغين، "فإن الفساد يسرق من الأطفال مستقبلهم كما أنه يَقتل ولكن يمكن منعه".