Textbeispiele
  • ¡Es artera y falaz!
    !إنّها مراوغة ومخادعة
  • Bueno, es un poco... ...falaz. Falaz y posiblemente equivocado.
    مغرٍ - مغرٍ ومن المحتمل خاطئ -
  • - Deberías oírme decir "falaz". Agencia Bobby Fox, un segundo por favor.
    .مُثير - ."يجب أن تسمعني أقول "مُغالطات -
  • Sugerir que no hemos refutado la base misma del socialismo es falaz y especioso.
    نقترح عدم رفض كل اسس الاشتراكية الخدع والمغلاطات
  • Nunca subieron a visitar a los antiguos inquilinos, así que tu caracterización de su comportamiento como "típico", es demostrablemente falaz.
    .أنهم لم يذهبو من قبل الى العلية لزيارة المتأجرين القدامى وتشخيصك لسلوكهم على أنه طبقي .منطو على مغالطة
  • Sr. Cumberbach Miguén (Cuba): Mi delegación lamenta seriamente que la delegación de la República Checa haya insistido en sus falaces acusaciones.
    السيد كمبرباخ ميغوين (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يأسف وفدي عميق الأسف إزاء أن وفد الجمهورية التشيكية مصرّ على اتهاماته الزائفة.
  • Esta terminología es criticada porque se refiere a conceptos tales como “raza”, que en la actualidad se consideran universalmente obsoletos o incluso falaces.
    وتتعرض هذه المصطلحات للانتقادات لأنها تشير إلى مفاهيم من قبيل ”العرق“، التي بات ينظر إليها الآن عموما باعتبارها مفاهيم بالية أو عفا عليها الزمن.
  • Esa resolución representa un notable adelanto en cuanto a refutar la falaz noción de que el imperativo de combatir el terrorismo es antitético al respeto de los derechos humanos.
    وأضاف أن هذا القرار يمثل تقدما ملحوظا في الكشف عن زيف فكرة أن حتمية مكافحة الإرهاب تتعارض مع احترام حقوق الإنسان، بشكل ما.
  • El proceso de insolvencia puede utilizarse como mecanismo para propiciar el fraude comercial facilitando la transferencia indebida de activos, consiguiendo que se invierta en la entidad insolvente mediante declaraciones falaces, o bien presentando o vendiendo reclamaciones falsas.
    قد تستخدم إجراءات الإعسار كآلية لتسهيل الاحتيال التجاري، يتيسر إحالة الأموال بصورة غير سليمة، أو بالحصول على استثمار في الكيان المعسر بصورة ملفقة، أو بتقديم مطالبات زائفة أو بيعها.
  • En los últimos dos decenios varios Estados Partes que se habían comprometido con arreglo al TNP a renunciar a las armas nucleares y que se adhirieron a él en calidad de Estados no poseedores, han violado sus obligaciones y han desarrollado programas nucleares clandestinos, formulando declaraciones falaces en las conferencias de examen.
    وعلى مدى العقدين الماضيين، كانت دول أطراف عديدة قد تعهدت بموجب مقتضيات معاهدة عدم الانتشار بالتخلي عن الأسلحة النووية وانضمت إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، لكنها انتهكت التزاماتها وطورت برامج نووية سرية وقدمت بيانات زائفة في المؤتمرات الاستعراضية.