Keine exakte Übersetzung gefunden für خسائر الوظائف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خسائر الوظائف

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Moreover, exports to low-wage countries cannot compensatefor job losses.
    وعلاوة على ذلك فإن الصادرات إلى الدول ذات الأجور المتدنيةلا يمكنها تعويض خسائر الوظائف.
  • There is greater concern that cross-border capital mobilitymakes it harder to collect taxes and enforce financial regulationsat home; and that trade agreements, combined with global supplychains, are exacerbating job losses in developedeconomies.
    وهناك تخوفات أعظم إزاء احتمالات تسبب حركة رؤوس الأموال عبرالحدود في زيادة صعوبة تحصيل الضرائب وفرض القيود التنظيمية فيالداخل؛ وتسبب الاتفاقيات التجارية مقترنة بسلاسل العرض العالمية فيتفاقم خسائر الوظائف في الاقتصادات المتقدمة.
  • According to ILO, even if there are no actual job losses, migrant workers may be forced to accept lower wages and endure unsatisfactory working conditions in an attempt to retain their position and maintain a secure source of income.
    ووفقا لمنظمة العمل الدولية، حتى لو لم تكن هناك خسائر في الوظائف الفعلية، فقد يُضطر العمال المهاجرون إلى قبول أجور أقل، وتحمُّل ظروف عمل غير مرضية في محاولة منهم للمحافظة على موقعهم، والمحافظة على مصدر دخل مضمون.
  • The international community has to find a way to assist the new Governments in fulfilling these obligations in order to avert widespread bankruptcies with the resultant job losses and shrinking business bases in these countries emerging from conflict.
    ويتعين على المجتمع الدولي أن يجد وسيلة لمساعدة الحكومات الجديدة على الوفاء بهذه الالتزامات بغية تفادي حالات الإفلاس الواسعة الانتشار مع ما ينجم من خسائر في الوظائف وتقليص قواعد الأعمال التجارية في هذه البلدان الخارجة من الصراع.
  • Meanwhile, job losses in the short to medium term can beminimized by focusing cuts in capacity on a relatively small numberof large industrial vessels, as opposed to small-scale artisanalfleets.
    وفي الوقت نفسه، يمكن تقليص الخسائر في الوظائف في الأمدالقريب إلى الأمد المتوسط من خلال تركيز خفض الطاقة على أعداد ضئيلةنسبياً من السفن الصناعية الضخمة، على عكس الأساطيل الحرفيةالصغيرة.
  • Iraq also states that Saudi Arabia's estimate of 100 per cent loss of ecological function over the alleged area of damage is not substantiated.
    كما يذكر أنه لم يقم الدليل على تقدير المملكة 100 في المائة من الخسائر التي لحقت بالوظائف البيئية في المنطقة المزعوم أنها تضررت.
  • The steady rate of women's unemployment in Spain had not been caused by job losses, but by the increasing number of women entering the labour market.
    واستمرار معدل البطالة النسائية بأسبانيا لا يرجع إلى حدوث خسائر على صعيد الوظائف، بل أنه يرجع إلى زيادة أعداد النساء اللائي يدخلن سوق العمل.
  • Moreover, losses of investment, employment and income incurred during recessions are not fully recovered when the economy turns up, pulling down the longer-term average.
    وعلاوة على ذلك، لا يُتعافى بالكامل من الخسائر التي لحقت بالاستثمار والوظائف والدخل أثناء فترات الركود عندما يستعيد الاقتصاد حيويته، مما يؤدي إلى خفض المتوسط على المدى الطويل.
  • Fiji relied on a small export base dealing in an open market in international trade and a sluggish economy had led to major job losses, outward migration, a lowering of the living standard, increased poverty and crime.
    وتعتمد فيجي على قاعدة صغيرة من الصادرات وتتعامل في السوق المفتوح في التجارة الدولية، وأدى الاقتصاد الراكد إلى خسائر كبيرة في الوظائف، وإلى الهجرة من البلد، وإلى انخفاض مستوى المعيشة وزيادة الفقر والجرائم.
  • The secretariat report projected a 50 per cent reduction in annual donor support, which suggested GDP losses of $5.4 billion and potential job losses of 531,000 in 2006 and 2007.
    وقد تنبأت الأمانة في تقريرها بانخفاض الدعم المقدم سنوياً من الجهات المانحة بنسبة 50 في المائة، مما ستترتب عليه خسائر في الناتج المحلي الإجمالي بمقدار 5.4 مليار دولار وخسائر محتملة في الوظائف عددها 000 531 وظيفة في عامي 2006 و2007.