Textbeispiele
  • And block the source of my power, giving them theirs.
    ،كما تمنع مصدر قوّتي .ويعطيهم قواهم
  • The request further indicates that the remaining mines are blocking agricultural lands, irrigation sources and grazing areas.
    ويشير الطلب أيضاً إلى أن الألغام الباقية تمنع الاستفادة من أراضٍ زراعية وموارد ري ومناطق رعوية.
  • Such violations consisted of the annexation of land, blocking access to water sources and the harassment of Arab farmers attempting to make a living.
    وتتألف هذه الانتهاكات من ضم الأراضي وعرقلة سُبل الوصول إلى مصادر المياه وإزعاج المزارعين العرب الذين يحاولون كسب أرزاقهم.
  • Moreover, with a view to identifying and blocking the sources of financing of the terrorist activities of al-Qa`idah and the Taliban, the customs forms for goods and means of transport exported to Afghanistan are filled out only with the written authorization of the central customs authority of the Republic of Kazakhstan.
    وفضلا عن ذلك، وبهدف كشف ووقف مصادر تمويل أعمال منظمة القاعدة وحركة طالبان الإرهابيتين، لا تُنفذ الإجراءات الرسمية لتصدير السلع إلى أفغانستان إلا بموجب إذن كتابي من السلطة الجمركية المركزية لجمهورية كازاخستان.
  • During the reporting period, the policy of the United States was aimed at hindering Cuba's monetary/financial transactions, preventing the use of the dollar in these transactions and blocking access to sources of funding. Because Cuba was obliged to use other foreign currencies, it incurred extraordinary expenses as a result of exchange rate fluctuations and other bank charges (known as double forex).
    وما فتئت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدعم جهود حكومة وشعب كوبا لإنهاء الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة وستواصل تطوير العلاقات الاقتصادية والتجارية مع كوبا في المستقبل.
  • While the announcement by the Democratic People's Republic of Korea on 22 July 2009 that it is setting up the Ministry of Foodstuff and Daily Necessities Manufacturing is a sign that the Government is trying to address the severe food situation, a range of reports have indicated that the authorities have blocked access to alternative sources of food by forbidding kitchen farming in private households and closing down markets where food items are traded.
    وعلى الرغم من أن إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 22 تموز/يوليه 2009 أنها تعكف على إنشاء 'وزارة لتصنيع المواد الغذائية والضروريات اليومية` يعد إشارة إلى أن الحكومة تسعى إلى مواجهة الحالة الغذائية الخطيرة، فقد أشارت طائفة من التقارير إلى أن السلطات قد حالت دون الانتفاع بمصادر الغذاء البديلة بمنعها الزراعة المنزلية في المساكن الخاصة وبإغلاقها الأسواق التي تباع فيها المواد الغذائية.
  • What is worth noting here is Israel's insistence on usurping more Palestinian territory, in blatant violation of the Fourth Geneva Convention, in its efforts to build the illegal separation wall which Ms. Catherine Bertini, the Personal Humanitarian Envoy for the Secretary-General, described as a new form of closure. Consequences of that separation wall will cause the already deteriorated conditions in the occupied Palestinian territories to deteriorate further, and will directly affect the lives of more than 200,000 Palestinians living in 67 cities and villages in the West Bank. If that wall — which blocks access to sources of clean water — is not removed, it will lead to the ruin of agricultural land and will damage the flow of goods and social and educational services.
    ولعل ما يشد الانتباه هو إمعان إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في التهام المزيد من الأراضي الفلسطينية في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة، من خلال استمرارها في عملية التشييد غير القانونية للجدار العازل، الذي وصفته السيدة كاثرين برتيني، مبعوثة الأمين العام الشخصية للشؤون الإنسانية، كشكل جديد من أشكال الإغلاق، مما فاقم الحالة المتردية في الأرض المحتلة لانعكاساته التي ستؤثر مباشرة على حياة أكثر من مائتي ألف فلسطيني، يعيشــون فــي سبـع وستيـن مدينــة وقرية في الضفة الغربية، ما لم تتم إزالة هذا الجدار، إذ سيقطع طريق الوصول إلى مياه الشرب النقية، ويؤدي إلى بوار الأراضي الزراعية، ويلحق الضرر بالتدفقات الاقتصادية والخدمات الاجتماعية والتعليمية.