Textbeispiele
  • In this context, the question was raised as to what extent cross-border education could assist countries in achieving their goals of UA to higher education.
    وفي هذا السياق، أُثير تساؤل بشأن مدى إمكانية مساعدة التعليم العابر للحدود البلدان في بلوغ أهدافها المتعلقة بتعميم الوصول إلى التعليم العالي.
  • One issue before experts is to what extent cross-border M&As differ from greenfield FDI as a mode of asset transfer for development and economic restructuring as regards key areas of development:
    وتتمثل إحدى المسائل المعروضة على الخبراء في تحديد مدى اختلاف عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود عن استثمار التأسيس الأجنبي المباشر كأسلوب لنقل الأصول من أجل التنمية وإعادة الهيكلة الاقتصادية فيما يتعلق بمجالات التنمية الرئيسية:
  • The previous terms “specifications or requirements” have been replaced to ensure consistency with draft revised articles 2 and 11 (and the Working Group may wish to consider the extent of cross-referencing for terms introduced into the proposed revised text).
    وقد استُعيض عن التعبيرين السابقين "المواصفات أو المتطلّبات" من أجل ضمان الاتّساق مع مشروعي المادتين 2 و11 المنقّحتين (ولعلّ الفريق العامل يرغب في النظر فيما يتعلق بإدراج إشارات مرجعية بشأن هذه التعابير في النص المنقّح المقترح).
  • Particularly worrying to the mission was that reports of attacks on IDPs and, to a lesser extent, of cross-border raids on refugees were ongoing, suggesting that the violence was continuing largely unabated.
    ومن الأمور التي أثارت قلق البعثة بصفة خاصة تلك التقارير التي تشير إلى استمرار وقوع الهجمات على الأشخاص المشردين داخلياً وكذلك، وإن يكن بدرجة أقل، إلى حدوث غارات تُشنّ على اللاجئين عبر الحدود، مما يدل على أن أعمال العنف ما زالت مستمرة إلى حد بعيد دون هوادة.
  • Furthermore, in order to facilitate the decision-making process and clarify the Advisory Committee's recommendations on each operation, the Group expected the Advisory Committee to consider the budget estimates and staffing structure on a case-by-case basis and provide the Committee with a detailed explanation of its advice and avoid cross-cutting to the extent possible.
    وعلاوة على ذلك، ولتيسير عملية اتخاذ القرار والقدرة على فهم توصيات اللجنة الاستشارية بشأن كل عملية، فهما أفضل تتوقع المجموعة الأفريقية من اللجنة الاستشارية أن تستعرض تقديرات الميزانية وهيكل ملاك الموظفين على أساس كل حالة على حدة، وأن تشرح توصياتها إلى اللجنة الخامسة بصورة مستفيضة مع تجنب الإحالات قدر الاستطاعة.
  • The absence of channels of communication results in an inability to obtain both operational information (data that would be useful in responding to specific offences and offenders) and general information (for example, data on forms of, and the extent of, cross-border crime).
    ينتج عن عدم وجود قنوات اتصال عدم القدرة على الحصول على المعلومات العملية (البيانات التي قد تكون مفيدة في التصدي لجرائم معينة ولمجرمين معينين) و الحصول على المعلومات العامة (على سبيل المثال البيانات عن أشكال الجريمة عبر الحدود ونطاقها).
  • [i]n view of the establishment and enhancement of the humanitarian mechanisms, which it may be assumed will prove their effectiveness, in view of the statement made to us that a serious effort will be made to improve the evacuation and treatment of the wounded, in view of the setting up of a clinic in the vicinity of the Erez crossing (and to the extent that the Palestinian side will also agree to the transfer of the wounded to Israel for treatment), it is to be hoped that the humanitarian mechanisms will operate properly in accordance with the obligations of the State of Israel.
    "بالنظر إلى إنشاء وتحسين الآليات الإنسانية التي يُفترض أنها ستُثبت فعاليتها، وإلى الإفادة التي قُدمت لنا ومؤداها أن جهداً جدياً سوف يُبذل لتحسين عمليات إجلاء ومعالجة الجرحى، وبالنظر أيضاً إلى إنشاء مستوصف بالقرب من معبر إيريتس (إذا وافق الجانب الفلسطيني أيضاً على نقل الجرحى إلى إسرائيل لتلقي العلاج)، يؤمل أن تعمل الآليات الإنسانية كما يجب وفقاً للالتزامات التي تقع على عاتق دولة إسرائيل.