Textbeispiele
  • There was consensus that at least two major groups of indicators must be defined, namely, those dealing with the elaboration of projects to promote human rights, and others aimed at supporting the work of the Office of the High Commissioner.
    وكان هناك توافق آراء على ضرورة تحديد مجموعتين رئيسيتين من المؤشرات على الأقل، وهي تلك التي تعالج إعداد المشاريع الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وتلك التي تهدف إلى دعم عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
  • Concurrently, the scope of socio-civil competence must also be defined, namely, the issue is the education of students who assert their rights and play an active and contributing role in public life.”
    ويتعين أيضا بصورة متزامنة تحديد نطاق الكفاءة الاجتماعية - المدنية، فالمسألة بالتحديد هي تعليم طلاب يتمسكون بحقوقهم ويلعبون دورا فعالا ومشاركا في الحياة العامة“.
  • It needs a name that defines it's genus.
    نريدُ العثور على إسم يحدد جنسه
  • Define the dual naming systems currently in use by jurisdictions throughout Australasia
    • تحديد نظم التسمية المزدوجة المستخدمة حاليا بواسطة الولايات في جميع أنحاء أستراليا
  • We share a name, and that name defines us whether we want it to or not.
    وهذا الاسم يُعرفنا سواء شئنا أم أبينا هذا
  • While significant progress had been made in bringing the Court into being, a crucial item remained on the agenda, namely, defining the crime of aggression.
    ومضى يقول إنه بينما تم إحراز تقدم ملموس في إيجاد المحكمة ذاتها فثمة بند جوهري مازال على جدول الأعمال وهو تعريف جريمة العدوان.
  • These misdemeanors are currently defined in two laws, namely in the Act on labor inspection and in the Act on employment.
    وتعرف هذه الجنح حاليا في قانونين هما القانون المتعلق بالتفتيش على العمل والقانون المتعلق بالعمالة.
  • The question that attracted the most attention in defining that crime, namely, the role of the Security Council, should be approached cautiously and pragmatically, bearing in mind the need to proceed on a basis of consensus.
    وذكر أنه يجب التزام جانب الحيطة واتخاذ موقف عملي في تناول المسألة التي تجتذب أكبر قدر من الإهتمام في مجال تعريف تلك الجريمة، أي دور مجلس الأمن، واضعين في الإعتبار ضرورة العمل على أساس توافق الآراء.
  • The term discrimination was newly defined in 2004, namely by the Act No. 365/2004 Coll. on equal treatment in certain areas and protection against discrimination and on the amendment of certain acts (Anti-discrimination Act).
    وعرف مصطلح التمييز مؤخرا في 2004، وتحديدا بموجب القانون رقم 365/2004 من مدونة القوانين بشأن المساواة في المعاملة في مجالات معينة والحماية ضد التمييز وتعديل قوانين معينة (قانون مكافحة التمييز).
  • He noted, with reference to the questions put by the United Kingdom representative, that there was a clear-cut link with the groups defined as vulnerable, namely, women and children.
    ولاحظ، بالإشارة إلى الأسئلة التي طرحها مندوب المملكة المتحدة، أن ثمة صلة واضحة بالفئات المعرَّفَة بأنها ضعيفة، وهي النساء والأطفال.