Textbeispiele
  • The lack of compatibility in reporting systems is relevant for the new EU member States, except for Slovenia and Poland, where common databases for GHGs and ambient air pollutants are under development.
    يسري عدم التوافق في نظم الإبلاغ على الدول الحديثة العضوية في الاتحاد الأوروبي، باستثناء سلوفينيا وبولندا حيث يجري وضع قواعد بيانات مشتركة لغازات الدفيئة وملوثات الهواء المحيط.
  • The ongoing efforts to harmonize terms and definitions should increase the compatibility of data reported in the Assessment and other international forest-related processes.
    ومن شأن الجهود الجارية من أجل مواءمة المصطلحات والتعاريف أن تزيد من توافق البيانات المبلغ عنها في إطار التقييم وغيره من العمليات الدولية المتعلقة بالغابات.
  • The Committee noted that in preparing a reporting format effort should be placed on ensuring compatibility with provisions for reporting in other multilateral environmental agreements.
    لاحظت اللجنة أنه عند إعداد استمارة الإبلاغ ينبغي تركيز الجهود على ضمان التواؤم مع الأحكام الخاصة بإعداد التقارير في الاتفاقات البيئية الأخرى متعددة الأطراف.
  • How are the laws described in paragraphs 152-156 of the report considered compatible with article 19, paragraph 3, especially the powers to seize and suspend publications?
    أوضح كيف يمكن أن تعتبر القوانين المبينة في الفقرات 152 إلى 156 من التقرير، ولا سيما تلك التي تخص سلطة مصادرة المنشورات أو وقف نشرها، قوانين مطابقة لما ورد في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
  • Please specify the scope of application of sharia law and hudud penalties and indicate whether, and to what extent, hudud penalties are compatible with the Covenant (report, paras. 13, 113 and 282).
    يُرجى تحديد نطاق تطبيق الشريعة والعقوبات الحديّة وتوضيح ما إذا كانت هذه العقوبات متوافقة مع العهد، وإلى أي مدى (الفقرات 13 و113 و282 من تقرير الدولة الطرف).
  • He wondered whether the regional approach to the situation of human rights defenders advocated by the Special Rapporteur in her report was compatible with the universality of the Universal Declaration of Human Rights, and asked whether the Special Rapporteur believed that her access to the media in the countries she had visited had helped to enhance public awareness of her work.
    وتساءل عما إذا كان النهج الإقليمي المتبع في معالجة حالة المدافعين عن حقوق الإنسان الذي تدعو إليه المقررة الخاصة في تقريرها ينسجم مع مبدأ شمولية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسأل المقررة الخاصة عما إذا كانت تعتقد أن إمكانية وصولها إلى وسائط الإعلام في البلدان التي زارتها قد ساعدت في زيادة توعية الجمهور بعملها.
  • (d) Urge countries, as a basis for the development and implementation of clean air policies, to increase their efforts to monitor the effects of air pollution and other natural and anthropogenic causes of forest damage, using methods and reporting formats compatible with existing international monitoring programmes, such as those developed by the International Cooperative Programme in Europe and the Acid Deposition Monitoring Network in East Asia;
    (د) يحث البلدان، كأساس لوضع سياسات الهواء النظيف وتنفيذها، على مضاعفة جهودها في سبيل رصد آثار تلوث الهواء وباقي الأسباب الطبيعية والبشرية لتضرر الغابات، مستخدمة أساليب ونماذج للإبلاغ تكون متماشية مع برامج الرصد الدولية الحالية، كتلك التي استحدثها برنامج التعاون الدولي في أوروبا وشبكة رصد الترسب الحمضي في شرق آسيا؛
  • In accordance with the wish expressed by the General Assembly in paragraph 2, section VII, of its resolution 62/238, the report was complementary to, and compatible with, the reports of the Secretary-General on information and communications technology: enterprise systems for the United Nations Secretariat worldwide (A/62/510/Rev.1); accountability framework, enterprise risk management and internal control framework, and results-based management framework (A/62/701 and Corr.1 and Add.1); and information and communications technology security, disaster recovery and business continuity for the United Nations (A/62/477), all previously considered by the Committee.
    ووفقاً للرغبة التي أعربت عنها الجمعية العامة في الفقرة 2 من الجزء السابع من قرارها 62/238، فإن هذا التقرير يكمِّل تقارير الأمين العام عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويتماشى معها: نظم المؤسسة للأمانة العامة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم (A/62/510/Rev.1)؛ وإطار المساءلة وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية وإطار الإدارة القائمة على النتائج (A/62/701 و Corr.1 و Add.1)؛ وأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال فيها (A/62/477)، وقد نظرت اللجنة في وقت سابق في هذه التقارير كلها.