Textbeispiele
  • Open access to transport and such services as storage have stimulated the appearance of large numbers of traders.
    وقد حفّزت حرية الحصول على خدمات النقل وخدمات أخرى مثل التخزين ظهور أعداد ضخمة من التجار.
  • Also present were a number of traders from the north who had remained with the Dinka communities and had forged working agreements with SPLM to safeguard their presence.
    هذه الاتفاقات تشمل احترام إدارة الحركة الشعبية لتحرير السودان وضوابط مراقبة الأسلحة النارية ومسارات رعي الماشية.
  • These might include free entry and exit, and a large number of traders, although the existence of non-homogeneous products and a lack of information might confuse consumers and lessen competition.
    وقد تشمل هذه الخصائص حرية الدخول والخروج ووجود عدد ضخم من التجار، وإن كان هناك احتمال لأن يتسبب وجود المنتجات غير المتجانسة ونقص المعلومات في ارتباك المستهلكين وتقليل المنافسة.
  • While organizing indigenous people to participate in market driven handicraft production, we found that the participation improved substantially when local traders who buy large number of bamboo products including woven bamboo boxes directly talked to the indigenous people for supplies.
    وفي أثناء تنظيم السكان الأصليين للمشاركة في الإنتاج اليدوي ذي الاتجاه السوقي، تبيّن لنا أن المشاركة تحسنت كثيرا عندما خاطب التجار المحليون الذين يشترون كميات كبيرة من منتجات الخيزران، بما فيها صناديق الخيزران المنسوجة، مباشرة السكان الأصليين للحصول على منتجاتهم.
  • He urgently appealed to the Commission, in view of the very serious structural problem in the trade, to recognize that article 49, drafted after extensive discussions and broad consultation with industry practitioners, including banks and commodity traders, solved a number of problems.
    وأضاف أنه يناشد اللجنة بإلحاح، نظراً للمشكلة الهيكلية البالغة الخطورة في التجارة أن تسلم بأن المادة 49 التي صيغت بعد مناقشات شاملة ومشاورات واسعة مع قطاع الصناعة والممارسين بمن فيهم المصارف وتجار السلع، وقد حلت عدداً من المشاكل.
  • Since 12 June 2007, the Erez crossing has been closed to virtually all Palestinians wishing to leave Gaza other than a limited number of traders, aid workers and medical cases.9 With the closure of the Erez and Rafah crossings, patients have been prevented from or delayed in gaining access to health care that is not available in the Gaza Strip.
    ومنذ 12 حزيران/يونيه 2007، ظل معبر إيريتز شبه مغلق أمام كافة الفلسطينيين الراغبين في مغادرة غزة، باستثناء عدد قليل من التجار وعمال الإغاثة والمرضى(9).