Textbeispiele
  • If he commits serious violations of the legislation on the legal status of foreign nationals in Turkmenistan, or of Turkmenistan's customs, currency and other legislation.
    إذا ارتكب مخالفة قانونية جسيمة تتعلق بالوضع القانوني للرعايا الأجانب في تركمانستان أو تتعلق بقوانين الجمارك أو العملات أو بأية قوانين أخرى في تركمانستان.
  • If he has flagrantly violated laws on the legal status of foreign nationals in Turkmenistan, or customs, currency or other laws of Turkmenistan.
    إذا انتهك القوانين المتعلقة بالمركز القانوني للرعايا الأجانب في تركمانستان أو قوانين الجمارك أو العملة أو غيرها من القوانين انتهاكا صارخا.
  • If he has flagrantly violated the laws on the legal status of foreign nationals in Turkmenistan, or the customs, currency or other laws of Turkmenistan.
    إذا انتهك انتهاكا صارخا القوانين المتعلقة بالوضع القانوني للرعايا الأجانب في تركمانستان، أو القوانين الجمركية، أو قوانين العملات، أو أية قوانين أخرى لتركمانستان.
  • Well, usually customs seizes all undeclared currency.
    حسناً , عادة الجمارك ضبط جميع العملات غير معلنة .
  • We have also adopted a number of legal measures aimed at harmonizing foreign trade, including fiscal, customs and currency legislation among our States.
    كما اتخذنا عددا من التدابير القانونية التي ترمي إلى تحقيق الاتساق في التجارة الخارجية بين دولنا، بما في ذلك، سن تشريعات مالية وجمركية ونقدية.
  • Also, see the discussion regarding cooperation with Switzerland in the customs and currency union, as well as the efforts of the Government in this regard.
    وراجع أيضا في هذا السياق المناقشة المتعلقة بالتعاون مع سويسرا في الاتحاد الجمركي والنقدي، بالإضافة إلى جهود الحكومة في هذا الصدد.
  • In addition, the flag, currency, customs, postal and telecommunication systems of the Kingdom shall be the same for Western Sahara.
    وبالإضافة إلى ذلك، يكون ا لعلم والعملة والجمارك ونُظم البريد والاتصالات المعمول بها في المملكة هي نفسها المعمول بها في الصحراء الغربية.
  • In addition, the flag, currency, customs, postal and telecommunication systems of Morocco shall be the same for Western Sahara.
    يضاف إلى ذلك أن يكون علم المغرب، وعملته، ونظامه الجمركي، والبريدي، ونظم الاتصالات فيه هي نفس النظم في الصحراء الغربية.
  • (f) if, during one of the individual's previous stay, he was found to have violated entry-departure procedures, the rules governing the stay of foreign nationals in the Republic of Uzbekistan, or customs, currency or other legislation of the Republic of Uzbekistan;
    (و) إذا ثبت أنه، خلال إحدى فترات إقامته السابقة، انتهك أي إجراء من إجراءات الدخول أو المغادرة، أو القوانين التي تنظم إقامة الرعايا الأجانب في جمهورية أوزبكستان، أو قوانين جمركية أو قوانين متعلقة بالعملات أو أية قوانين أخرى من قوانين جمهورية أوزبكستان؛
  • (d) The provision of information and appropriate assistance to migrant workers and members of their families regarding requisite authorizations and formalities and arrangements for departure, travel, arrival, stay, remunerated activities, exit and return, as well as on conditions of work and life in the State of employment and on customs, currency, tax and other relevant laws and regulations.
    (د) توفير المعلومات، وتقديم المساعدة المناسبة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم بشأن التصاريح والإجراءات الرسمية والترتيبات اللازمة المتعلقة بهؤلاء من حيث المغادرة، والسفر، والوصول، والإقامة، والأنشطة المزاولة مقابل أجر والخروج والعودة فضلاً عن المعلومات المتعلقة بظروف العمل والمعيشة في دولة العمل وبقوانين وأنظمـة الجمارك، والعملـة والضرائب والقوانين والأنظمة الأخرى ذات الصلة.