Textbeispiele
  • These three sets of events, different as they are, togetherillustrate several deep-seated characteristics of social life in France.
    هذه المجموعة الثلاثية من الأحداث، على الرغم من الاختلاففيما بينها، إلا أنها تصور في مجموعها العديد من السمات الشخصيةالمتأصلة في الحياة الاجتماعية في فرنسا.
  • The characteristics of the social fabric and the attitude of the family and society towards children;
    الموارد الاقتصادية المتاحة وأولويات تخصيصها؛
  • The most fundamental characteristic of our social institutions is the necessity for self-preservation.
    أكثر سمة أساسية لمؤسساتنا الاجتماعية .هي ضرورة البقاء
  • (ii) Training courses, seminars and workshops: training in the estimation and use of social indicators related to income distribution, poverty and employment characteristics of different social groups.
    '2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: التدريب على تقييم واستخدام المؤشرات الاجتماعية المتصلة بخصائص توزيع الدخل والفقر والعمالة لدى مختلف الفئات الاجتماعية؛
  • While implementation and monitoring are important for all human rights, some special characteristics of economic, social and cultural rights benefit from specific clarification.
    ومع أن التنفيذ والرصد يكتسيان أهمية بالنسبة إلى جميع حقوق الإنسان، يحتاج بعض الخصائص الخاصة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى توضيحات محددة.
  • Inequality is a historical characteristic of the Brazilian social-economic conformation, responsible for processes of social exclusion.
    وعدم المساواة خاصية تاريخية للبنية الاجتماعية الاقتصادية البرازيلية، مسؤولة عن عمليات الاستبعاد الاجتماعي.
  • A common characteristic of social security schemes in Latin America is “segmented access”, whereby coverage is provided for middle-income urban employees in the formal economy but rarely for the poor, who are also inadequately covered by welfare programmes (Economic Commission for Latin America and the Caribbean, 2000a).
    ومن السمات الشائعة لخطط الضمان الاجتماعي في أمريكا اللاتينية ”المظلة الفئوية“، التي يتم بموجبها شمول الموظفين الحضريين من متوسطي الدخل العاملين في القطاع الرسمي، ولا ينسحب ذلك، إلا فيما ندر، على الفقراء الذين تقصر أيضا برامج الخدمات الاجتماعية عن الوفاء باحتياجاتهم (اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 2000 أ).
  • (d) Take into account the special cultural, economic and social characteristics of each country;
    (د) تراعى فيها الخصائص الثقافية والاقتصادية والاجتماعية لكل بلد؛
  • The possibility of linking these informal systems to formal social protection systems should be explored in order to strengthen them and to help them to assume some of the characteristics of conventional social security programmes.
    كما ينبغي بحث إمكانية ربط هذه النظم غير الرسمية بنظم الحماية الاجتماعية الرسمية من أجل تعزيزها ومساعدتها على اكتساب بعض خصائص برامج الضمان الاجتماعي التقليدية.
  • The characteristic progressiveness of economic, social, and cultural rights cannot be used by the Government as grounds for indefinitely postponing their implementation.
    والتدرج في التنفيذ الذي تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يسوغ للحكومة تأجيل إعمالها إلى ما لا نهاية.