Textbeispiele
  • (c) Provision by the debtor of a sufficient bank guaranty or a solvent guarantor acceptable to the court;
    (ج) إذا قدم المدين كفالة مصرفية كافية أو كفيلا مقتدرا تقبله المحكمة.
  • Thus the buyer is entitled to request that the goods be delivered, that the seller extends a stipulated bank guaranty or respects an exclusive sales obligation.
    وبالتاليّ للمشتري الحقّ في أن يطلب تسليم البضائع أو أنّ يمدّد البائع الكفالة المصرفيّة المنصوص عليها أو أن يحترم التزام البيع الحصريّ.
  • Even if an additional duty—for instance, the duty to extend a bank guaranty in favour of the buyer—has been breached the buyer is entitled to the remedies available under the Convention.
    وحتى لو جرى الإخلال بواجب إضافيّ - مثل واجب تقديم ضمانة مصرفيّة لصالح المشتري - فللمشتري الحقّ باتخاذ التدابير العلاجيّة المتاحة بموجب الاتفاقيّة.
  • Ministry of Labour and Social Affairs, in which the Supreme Court upheld the constitutionality of legislation requiring manpower contractors to deposit with the Ministry of Labour and Social Services a bank guaranty to ensure the fulfilment of their obligations vis-à-vis their employees.
    v. Ministry of Labour and Social Affairs، الذي أيدت فيه المحكمة العليا دستورية التشريع الذي يستوجب من متعهدي القوى العاملة أن يودعوا لدى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ضمانا مصرفيا لضمان الوفاء بالتزاماتهم إزاء عمالهم.
  • As provided for by § 571 of the German Civil Code, the defendant, as new owner of the building, ipso jure became a party to the existing lease and was assigned the bank guaranty for the lease, that the tenant had provided to the previous owner.
    ووفقا لما تنص عليه المادة 571 من القانون المدني الألماني.
  • In these cases the buyers, however, resorted to other remedies, namely damages and as far as possible avoidance: compare, e.g., ICC Court of Arbitration, Switzerland, award No. 8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin 2000, 70 (late delivery); CRCICA Arbitration Cairo, Egypt, 3 October 1995, Unilex (extension of bank guaranty); CLOUT case No. 2 [Oberlandesgericht Frankfurt a.M., Germany, 17 September 1991] (breach of exclusive sales agreement).
    8786, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 70 (تسليم متأخّر)؛ تحكيم CRCICA القاهرة، مصر، 3 تشرين الأول/أكتوبر 1995، يونيلكس (تمديد الكفالة المصرفيّة)؛ قضيّة كلاوت رقم 2 [المحكمة العليا لمنطقة فرانكفورت، ألمانيا/ 17 أيلول/سبتمبر 1991] (إخلال باتفاقيّة بيع حصريّ).
  • The international community, including donor countries and financial and development institutions should strengthen their support for national, bilateral and subregional infrastructure and transit transport projects and programmes, including through the provision of adequate financial and technical support to one-stop borders post, as well as through improving current financing modalities and introduction of new facilities, such as co-financing, bank-to bank loans, guaranties.
    وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية، أن تعــزز دعمها للبني الأساسية الوطنية والثنائية ودون الإقليمية ومشاريع وبرامج النقل العابر، بما في ذلك من خلال توفير دعم مالي وتقني كافيين للمراكز الحدودية الشاملة، ومن خلال تحسين أساليب التمويل الجارية واستحداث تسهيلات جديدة مثل التمويل المشترك، والقروض من مصرف إلى آخر، والكفالات.
  • The international community, including donor countries and financial and development institutions should strengthen their support for national, bilateral and subregional infrastructure and transit transport projects and programmes, including through the provision of adequate financial and technical support to one-stop borders post, as well as through improving current financing modalities and introduction of new facilities, such as co-financing, bank-to-bank loans, guaranties.
    وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية، أن تعــزز دعمها للبني الأساسية الوطنية والثنائية ودون الإقليمية ومشاريع وبرامج النقل العابر، بما في ذلك من خلال توفير دعم مالي وتقني كافيين للمراكز الحدودية الشاملة، ومن خلال تحسين أساليب التمويل الجارية واستحداث تسهيلات جديدة مثل التمويل المشترك، والقروض من مصرف إلى آخر، والكفالات.
  • The international community, including donor countries and financial and development institutions, should strengthen its support for national, bilateral and subregional infrastructure and transit transport projects and programmes, including through the provision of adequate financial and technical support to one-stop border posts, as well as through improving current financing modalities and introduction of new facilities, such as co-financing, bank-to-bank loans, guaranties.
    وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية، أن تعــزز دعمها للبني الأساسية الوطنية والثنائية ودون الإقليمية ومشاريع وبرامج النقل العابر، بما في ذلك من خلال توفير دعم مالي وتقني كافيين للمراكز الحدودية الشاملة، ومن خلال تحسين أساليب التمويل الجارية واستحداث تسهيلات جديدة مثل التمويل المشترك، والقروض من مصرف إلى آخر، والكفالات.