Textbeispiele
  • As to the likely future performance of the markets and the Fund over the next 10 years, this was both difficult to predict and impossible to control.
    وأضاف رئيس لجنة الاستثمارات أنه فيما يتعلق بالأداء المحتمل في المستقبل للأسواق وللصندوق على مدى العشر سنوات القادمة، فذلك أمر يصعب التكهن به ويتعذر السيطرة عليه على السواء.
  • The developments in the structure of the national economy had greatly impacted the performance indicators of the labor market.
    وقد كان للتطورات في بنيان الاقتصاد الوطني أثر كبير على مؤشرات الأداء في سوق العمل.
  • During the periods shown, the highest total annualized return of 22.3 per cent occurred during the five-year period 1983-1987, owing mostly to the strong performance of the financial markets during that period.
    وخلال الفترات المبينة، سجلت أعلى نسبة للمجموع السنوي للعائد، وقدرها 22.3 في المائة، خلال فترة السنوات الخمس 1983-1987، ويعود ذلك أساسا إلى أداء الأسواق المالية الجيد خلال تلك الفترة.
  • Absence of communications results in segmented rural markets and poor information flow that adversely affect the performance of rural markets.
    كما أن غياب الاتصالات أدى إلى إحداث أسواق ريفية مجزأة، وتدفق سيئ للمعلومات، لـه أثر معاكس على أداء الأسواق الريفية.
  • The performance of emerging-market currencies and otherassets so far in the second quarter suggests that deleveraging hasbegun once again.
    إن أداء عملات الأسواق الناشئة وغيرها من الأصول حتى الآن فيالربع الثاني من العام يشير إلى أن عملية تقليص المديونية بدأت منجديد.
  • TNCs outsourcing the distribution of brand name products often make considerable investments in the performance of their marketing outlets, e.g. restaurant chains, automobile or petrol companies.
    ويتمثل النوع الثاني من الروابط في تلك التي تربط الشركات عبر الوطنية بالمشترين الصناعيين.
  • In addition, steps had to be taken to minimize risks for consumers and investors, adjust prudential regulation, and improve the performance of markets.
    وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ الخطوات للتقليل إلى أدنى حد من المخاطر التي يتعرض لها المستهلكون والمستثمرون، وتعديل نظام الحيطة المالية، وتحسين أداء الأسواق.
  • Investors must be empowered with adequate knowledge to be able to interpret the financial statements and understand the basis for fluctuations and swings in the performance of companies and the market.
    ويجب تزويد المستثمرين بالمعلومات المناسبة لتمكينهم من تفسير البيانات المالية وفهم أسباب التقلبات والتأرجحات في أداء الشركات والأسواق.
  • The report on economic results for 2003 submitted by the Ministry of Economic Affairs and Planning to the National Assembly includes revolutionary assessments which go beyond partial and incomplete analyses of growth based on indicators of the performance of market economies which stress macroeconomic variables and leave out important social aspects in measuring the scope and efficacy of government action.
    وقد تضمن التقرير المقدم من وزارة الاقتصاد والتخطيط إلى الجمعية الوطنية عن النتائج الاقتصادية التي تحققت في سنة 2003، عوامل تقييم للثورة، تجاوزت التحليل الجزئي غير المكتمل للنمو باستخدام مؤشرات وضعت على أساس أداء الاقتصادات السوقية، التي تميز متغيرات الاقتصاد الكلي مع استبعاد جوانب اجتماعية هامة لإبراز مدى كفاءة هيئات الإدارة لأي حكومة.
  • Its near disappearance from the global development agenda, including that of UNCTAD XI, owes much to the laissez-faire view that the sector's performance reflects the functioning of the markets and that, over time, the affected farmers, producers and economies should adjust and become more efficient.
    وإن اختفاءه تقريباً من جدول أعمال التنمية العالمي، بما في ذلك جدول أعمال مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر، يعود إلى درجة كبيرة إلى الرأي القائل بعدم التدخل وبأن أداء ذلك القطاع يعكس عمل الأسواق، وأن على المزارعين والمنتجين المتضررين والاقتصادات المتضررة، بمرور الوقت، التكيف وتحقيق قدر أكثر من الفعالية.