Textbeispiele
  • That is why we say that what is most in need of structural reform are the international lending agencies.
    ولذلك السبب نقول إن وكالات الإقراض هي الأمس حاجة إلى الإصلاح الهيكلي.
  • The latest World Bank report indicates that the heavy flow of aid into our countries from the two international lending agencies did little to ignite sustained economic growth.
    ويشير التقرير الأخير للبنك الدولي إلى أن التدفق الكثيف للمعونة إلى بلداننا من الوكالتين المقرضتين الدوليتين لم يحقق سوى القليل لتوليد نمو اقتصادي مستدام.
  • Seed capital from Governments or international lending agencies can be used to create credit schemes or revolving funds directed at water, sanitation and other household and community improvements, including for lending to small-scale service providers.
    ويمكن استخدام الأموال الابتدائية التي تقدمها الحكومات أو وكالات الإقراض الدولية لوضع برامج إقراض أو صناديق دائرة موجهة للمياه والصرف الصحي وغيرها من عمليات التحسين لدى الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك الإقراض المقدم لمقدمي الخدمات الصغار.
  • When we try to negotiate in a serious and creative way with international lending agencies, attempts are made to impose terms on us — terms that, if accepted, would dangerously weaken our young and sometimes fragile democracies.
    وعندما نحاول التفاوض بطريقة جادة ومبتكرة مع وكالات الإقراض الدولية، تُبذل محاولات لفرض شروط علينا - شروط من شأنها، إذا قبلناها، أن تضعف بصورة خطيرة ديمقراطياتنا الفتية، والهشة في بعض الأحيان.
  • The State party has benefited from the support of the international community and lending agencies.
    واستفادت من الدعم المقدم من المجتمع الدولي ووكالات الإقراض.
  • We believe that the United Nations can play a vital role in shaping and influencing a new regime of multilateral economic governance among the international lending agencies, urging them to institute policies for debt relief, so as to ensure that the fundamental, underlying causes of indebtedness are eliminated, thereby ensuring that the cycle of poverty itself is broken.
    ونحن نؤمن بأن الأمم المتحدة تستطيع أن تلعب دورا حيويا في تشكيل نظام جديد من الحكم الاقتصادي المتعدد الأطراف فيما بين الوكالات الدولية المقرضة والتأثير فيه وذلك بحثها على وضع سياسات للإعفاء من الديون وضمان القضاء على الأسباب الأساسية الكامنة وراء المديونية، وبذلك يمكن كسر دورة الفقر ذاتها.
  • We are certain that further progress can be achieved if the efforts of the United Nations and of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining are coordinated with national and regional efforts, through partnerships with all concerned parties and relevant international organizations. We are counting on financing from the World Bank and from other international lending agencies to provide us with the resources necessary to ensure the implementation of the mine-action strategy of the United Nations.
    أرجو في الختام أن أؤكد مجددا موقف بلادي الثابت والقائم على التعاون الجاد مع برامج مساعدات الأمم المتحدة لإزالة الألغام في السودان، مع تكثيف الجهود على صعيد برنامجنا الوطني لإزالة الألغام الذي يتم في إطار الحملة السودانية لإزالة الألغام.
  • Thus, Iraq has a right to build a modern, democratic and federal State. In achieving that end, Iraq has the right to look towards its friends in the international community, including the international lending agencies, to write off its debts, review the current compensation programme and provide economic expertise so as to enable the country to avoid possible pitfalls in moving towards a market economy.
    وبالتالي، فإن من حق العراق المشروع أن يبني دولته العصرية الديمقراطية الاتحادية، وأن يتطلع في تحقيق ذلك إلى أصدقائه من دول العالم والى منظمات الإقراض الدولية من أجل إلغاء ديونه وإعادة النظر في برنامج التعويضات الحالي وتوفير الخبرات الاقتصادية التي تمكنه من تجاوز الآثار السلبية المحتملة الناجمة عن التحول إلى اقتصاد السوق.
  • Many indigenous representatives expressed criticism of the policies of international trade and lending agencies such as the World Trade Organization, the World Bank and the International Monetary Fund.
    وأعرب العديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن انتقادهم لسياسات مؤسسات التجارة الدولية ووكالات الإقراض الدولية كمنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
  • The Republic of Paraguay proposes the following measures: to support the immediate implementation of a common fund for the fight against AIDS, directed towards prevention and assistance; to reduce inequality in health investments between countries of low and high prevalence; to increase international assistance for prevention in low-prevalence countries; to mobilize international lending agencies to provide non-repayable resources in the fight against AIDS; to recognize AIDS as a health problem that affects the economy and, in turn, the security of countries; to accept that the HIV/AIDS epidemic reinforces the vicious circle of poverty; to take immediate action so that international pharmaceutical companies reduce the cost of medication, taking into account the rights of the 36 million infected persons; and to consider the reduction of the foreign debt of poor countries affected by the AIDS epidemic.
    وتقترح جمهورية باراغواي التدابير التالية: دعم التنفيذ الفوري لإنشاء صندوق مشترك لمكافحة الإيدز، الموجه نحو الوقاية والمساعدة؛ وخفض التفاوت في الاستثمارات الصحية بين البلدان ذات نسب الإصابة المنخفضة والمرتفعة؛ وزيادة المساعدة الدولية للوقاية في البلدان ذات نسب الإصابة المنخفضة؛ وتعبئة وكالات الإقراض الدولي لتوفير موارد لا تُرد لمكافحـة الإيدز؛ والاعتراف بأن الإيدز مشكلة صحية تؤثر على الاقتصاد وبالتالي على أمن البلدان؛ والاتفاق على أن الإيدز يفاقم دائرة الفقر المغلقة؛ واتخاذ إجراء فوري لكي تخفض شركات الأدوية الدولية تكلفة العلاج، آخذين في الاعتبار حقوق 36 مليون شخص مصاب؛ والنظر في خفض الدين الأجنبي للبلدان الفقيرة المتضررة من وباء الإيدز.