Textbeispiele
  • The goods are invariably sealed by a customs numbered seal and this number is indicated on the Customs receipt.
    وكإجراء دائم يوضع على السلع ختم جمركي يحمل رقما حيث يشار إلى ذلك الرقم في إيصال الجمارك.
  • Public finances are characterized by a steady decline in State revenue, which is derived, almost exclusively, from fiscal and customs receipts.
    وتتسم حالة المالية العامة بانخفاض مستمر في إيرادات الدولة التي تكاد تقتصر على الإيرادات الضريبية والجمركية.
  • These slips were presented to FAPC/UCPD customs officers in Aru and Mahagi to obtain cash in Ugandan shillings from the customs receipts collected at Korombo.
    وقُدمت هذه القسائم إلى ضباط مكتب الجمارك التابعين للقوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية في أرو ومهاغي بغرض الحصول على نقدية من فئة الشلنات الأوغندية سحبت من إيرادات الجمارك المحصلة في كورومبو.
  • The Group expected to receive documentation on tax and customs receipts, but the Director did not hand over the relevant documents.
    وكان فريق الخبراء ينوي الحصول على وثائق تتعلق بهذه الإيرادات الضريبية والجمركية، ولكن المدير لم يقدم هذه الوثائق.
  • During the period up to January 2009, provincial authorities estimated that more than US $200,000 was lost every month, in view of the lack of official Customs receipts.
    وخلال الفترة الممتدة حتى كانون الثاني/يناير 2009، قدّرت سلطات المقاطعة قيمة ما فُقد شهريا بأكثر من 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة، بسبب عدم وجود إيصالات جمركية رسمية.
  • Revenue collection in 2005/06 reached 5.5 per cent of gross domestic product against a target of 5 per cent, largely on account of higher customs receipts.
    ويرجع تحصيل الإيرادات في الفترة 2005-2006 الذي وصل إلى 5.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي مقابل الرقم المستهدف وهو 5 في المائة إلى حد كبير إلى حصيلة الجمارك.
  • The continued withholding by Israel of over half a billion dollars of Palestinian money, collected via value-added tax and customs receipts, is the biggest single direct cause of the Palestinian financial crisis.
    ويمثل استمرار إسرائيل في حجب ما يزيد على نصف بليون من الدولارات من الأموال الفلسطينية المحصّلة عن طريق ضريبة القيمة المضافة وعوائد الجمارك أكبر سبب وحيد مباشر للأزمة المالية الفلسطينية.
  • A free trade system would affect the cessation of the financial outflow of taxes and customs receipts, as the future State of Palestine would levy customs duties and taxes on all imported goods.
    وأضاف أن قيام نظام للتبادل الحُر سوف يؤثر على توقف التدفق المالي للضرائب والإيرادات الجمركية إلى الخارج بما أن الدولة الفلسطينية المقبلة سوف تفرض رسوما جمركية وضرائب على جميع البضائع المستوردة.
  • The Government of Israel is encouraged to build on that step and to find a way to transfer the full balance of monthly value added tax and customs receipts.
    ونشجع حكومة إسرائيل على البناء على تلك الخطوة وعلى إيجاد طريق لتحويل الرصيد الكامل من إيرادات ضريبة القيمة المضافة والإيرادات الجمركية الشهرية.
  • It is now vital that political and financial support from the international community and from Israel be immediately delivered to President Abbas and the Palestinian Government, starting with the release of all withheld Palestinian VAT and customs receipts.
    ومن الحيوي الآن تقديم الدعم السياسي والمالي بشكل عاجل من المجتمع الدولي ومن إسرائيل للرئيس عباس وللحكومة الفلسطينية، بدءا بالإفراج عن جميع إيرادات ضريبة القيمة المضافة والجمارك التي تحتجزها إسرائيل.