Textbeispiele
  • Such measures could attenuate the comparative disadvantages we feel as a result of our geographical situations.
    فمن شأن تلك التدابير أن تخفف العوائق النسبية التي نشعر بها بحكم مواقعنا الجغرافية.
  • To use economic jargon, opportunities open up in those activities in which a country has comparative advantage, and diminish in those in which it has comparative disadvantage.
    وبلغة الاقتصاد، فإن الفرص تتاح في الأنشطة التي يكون فيها للبلد ميزة مقارنة، وتقل في الأنشطة التي يواجه فيها البلد صعوبة نسبية.
  • Transit transport problems put them at a comparative disadvantage in global markets, making their integration with the global economy extremely difficult.
    وقد وضعتها مشاكل النقل العابر في وضع غير مؤات نسبيا في الأسواق العالمية، مما جعل اندماجها في الاقتصاد العالمي في غاية الصعوبة.
  • In its review of Australia in 2000, the Committee expressed concern that the indigenous populations of Australia continued to be at a comparative disadvantage in the areas of housing, employment, health and education.
    وفي الاستعراض المتعلق باستراليا الذي قامت به اللجنة في عام 2000 أعربت اللجنة عن قلقها لأن سكان استراليا الأصليين ما زالوا يعانون من الحرمان نسبيا في مجالات الإسكان والعمل والصحة والتعليم.
  • Its participants formed a network which was often beyond the reach of the traditional prosecuting mechanisms of the State or States; at the global level, therefore, the State had a comparative disadvantage in dealing with the problem.
    وإن المشاركين فيها يشكلون شبكة يعسر غالباً على آليات المقاضاة التقليدية للدولة أو الدول الوصول إليها؛ لذلك فإن الدولة، على الصعيد العالمي، تواجه صعوبة نسبية في معالجة هذه المشكلة.
  • At the same time, the State and its institutions were responsible to its citizens for the prevention and eradication of the problem, and the State needed to make up for its comparative disadvantage, particularly through international cooperation.
    وفي الوقت ذاته، فإن الدولة ومؤسساتها مسؤولة عن مواطنيها فيما يتصل بمنع هذه المشكلة واستئصالها، ويلزم أن تعوض الدولة عن نقطة ضعفها النسبية، لا سيما من خلال التعاون الدولي.
  • As noted earlier, when a country integrates with the world economy, the structure of production begins to shift away from activities with comparative disadvantage towards those with comparative advantage.
    وحسب ما ذُكر آنفاً، كلما اندمج بلد ما في الاقتصاد العالمي، إلا وبدأ هيكل الإنتاج ينتقل من الأنشطة التي تنطوي على صعوبة نسبية باتجاه الأنشطة ذات الميزة المقارنة.
  • In practice, women from ethnic minorities were disadvantaged compared with men from the same groups.
    وقالت، عمليا نجد أن النساء من الأقليات الإثنية محرومات مقارنة بالرجال من نفس الفئات.
  • However, assuming an equal education level, they are still disadvantaged compared with their male counterparts.
    ومع ذلك يكن في وضع أسوأ من نظرائهم من الرجال في حالة تساوي الشهادات.
  • They are economically and socially disadvantaged compared to the women in urban areas.
    وهي غير محظوظة اقتصاديا واجتماعيا بالمقابل بالمرأة في المناطق الحضرية.