Textbeispiele
  • A broad agreement on the required amendments to the Articles of Agreement to increase basic votes has already been reached.
    وقد تم التوصل إلى اتفاق واسع حول التعديلات المطلوب إجراؤها على مواد الاتفاق من أجل زيادة الأصوات الأساسية.
  • The implementation of the proposal could require new international treaties, changes in national legislation, or amendments to the Articles of Agreement of IMF.
    ويمكن أن يتطلب تنفيذ المقترح إبرام معاهدات دولية جديدة، أو إجراء تغييرات في التشريع الوطني، أو إدخال تعديلات في مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
  • However, such a decision requires an amendment to the IMF Articles of Agreement.
    ومع ذلك، يتطلب مثل هذا القرار تعديل مواد الاتفاق المتعلقة بصندوق النقد الدولي.
  • At present, a double majority is required to amend the Articles of Agreement.
    ومطلوب الآن توافر أغلبية مزدوجة لتعديل مواد الاتفاق.
  • (b) An important source of funding could be provided immediately by completion of the issuance of special drawing rights approved by the Board of the International Monetary Fund (IMF) in September 1997 through the proposed fourth amendment to the Articles of Agreement of the Fund, that is, to double cumulative allocations of special drawing rights to $42.8 billion.
    (ب) يمكن إيجاد مصدر هام للتمويل بشكل فوري باستكمال إصدار حقوق السحب الخاصة التي وافق عليها مجلس صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 1997 من خلال التعديل الرابع المقترح لبنود اتفاق الصندوق، بحيث تتضاعف المخصّصات التراكمية لحقوق السحب الخاصة لتصل إلى 42.8 مليار.
  • We also call for the urgent ratification of the fourth amendment to the IMF Articles of Agreement of for a special one-time allocation of SDRs, as approved by the IMF Board of Governors in September 1997.
    وندعو أيضا إلى التصديق العاجل على التعديل الرابع للنظام الداخلي لصندوق النقد الدولي الذي ينص على أن تُخصص بشكل استثنائي ولمرة واحدة حقوق سحب خاصة، على النحو الذي وافق عليه مجلس محافظي الصندوق في أيلول/سبتمبر 1997.
  • We also call for the urgent ratification of the fourth amendment to the IMF Articles of Agreement for a special one-time allocation of SDRs, as approved by the IMF Board of Governors in September 1997.
    وندعو أيضا إلى التصديق العاجل على التعديل الرابع للنظام الأساسي لصندوق النقد الدولي الذي ينص على أن تخصص بشكل استثنائي ولمرة واحدة حقوق السحب الخاصة، على النحو الذي وافق عليه مجلس محافظي الصندوق في أيلول/سبتمبر 1997.
  • This includes decisions to amend the Articles of Agreement as well as, most important, changes in quotas and allocations of SDRs.
    ويشمل هذا القرارات المتعلقة بتعديل بنود الاتفاق، فضلا عن الأمور الأهم من ذلك وهي التغييرات في الحصص ومخصصات حقوق السحب الخاصة.
  • The IMF adopted the agenda wholeheartedly, and itsleadership sought (unsuccessfully) to amend the Articles of Agreement to give the Fund formal powers over capital-accountpolicies in its member states.
    وتبنى صندوق النقد الدولي الأجندة بكل إخلاص وحماسة، وسعتقياداته (من دون جدوى) إلى تعديل بنود الاتفاق لمنح الصندوق صلاحياترسمية في تحديد سياسات حسابات رأس المال في الدول الأعضاء.
  • The possibility of allowing IMF to swap special drawing rights for the national currencies of the United States and other countries that are widely used in international transactions to finance the Short-term Liquidity Facility has been widely discussed, although it is noted that this would require an amendment to the IMF Articles of Agreement.
    ونوقشت على نطاق واسع إمكانية السماح للصندوق بمبادلة حقوق السحب الخاصة بالعملات الوطنية للولايات المتحدة وعملات غيرها من البلدان المستخدمة على نطاق واسع في المعاملات الدولية لتمويل مرفق سيولة الأجل القصير، وإن كان من الملاحظ أن هذا سيقتضي تعديلا في النظام الأساسي للصندوق.