Textbeispiele
  • Legislation does not prevent women from owning, leasing or trading property, nor does it restrict credit availability to women.
    والقانون لا يمنع المرأة من حيازة ملكية ما أو استئجارها أو الاتجار بها، كما أنه لا يقيد الائتمانات المتاحة أمام المرأة.
  • This additional investigatory burden may impede access to credit by prospective borrowers without an established credit record, and restrict credit market competition.
    ويمكن أن يؤدي عبء التحري الاضافي هذا إلى اعاقة امكانية حصول المقترضين المحتملين على الائتمان ما لم يكن لهم سجل ائتماني راسخ، وإلى الحد من التنافس في سوق الائتمان.
  • This obvious externality required policy responses in theemerging countries: limits on capital inflows, reserveaccumulation, and measures to restrict credit and restrainasset-price inflation.
    وقد تطلب هذا العامل الخارجي الواضح استجابات سياسية فيالبلدان الناشئة: فرض قيود على تدفقات رأس المال إلى الداخل، وتكديسالاحتياطيات، واتخاذ التدابير الرامية إلى تقييد الائتمان وكبح جماحتضخم أسعار الأصول.
  • The continuing fragility of financial systems in many countries (Colombia, Ecuador, Guatemala, Nicaragua and Peru, some of which had substantial arrears) and pessimistic projections of economic growth tended to restrict credit supply.
    فقد مال استمرار هشاشة الأسواق المالية في كثير من البلدان (إكوادور وبيرو وغواتيمالا وكولومبيا ونيكاراغوا، التي كانت على كثير منها متأخرات كبيرة) والتوقعات المتشائمة للنمو الاقتصادي، إلى تقييد عرض القروض.
  • These credits are restricted exclusively to rural areas.
    وتخصص هذه القروض حصرا للمنطقة الريفية.
  • This tends to impede access to credit by debtors without an established credit record, and to restrict credit market competition by tying debtors to creditors with whom they have built up an established relationship of trust.
    ومن شأن ذلك أن يعرقل امكانية حصول المدينين الذين يفتقرون إلى سجل للجدارة الائتمانية على الائتمان اللازم لهم، وأن يقيد التنافس في سوق الائتمان بربط المدينين بالدائنين الذين أقاموا معهم علاقة ثقة.
  • As uncertainty has grown, many banks have restricted lending... credit markets have frozen... and families and businesses have found it harder to borrow money.
    والشك قد زاد الكثير من المصارف قد منعت الإقراض وسوق المبالغ قد تجمد
  • As uncertainty has grown, many banks have restricted lending... credit markets have frozen... and families and businesses have found it harder to borrow money.
    وكما هو أكيد قامت بعض ... البنوك بتحديد القروض وتجميد أسواق الائتمان، والعائلات ... .والكثير من الأعمال وجدوا من الصعب الإقتراض
  • They can include, as has been addressed at the Interlaken Conferences, blocking government assets held abroad, limiting access to financial markets and restricting loans and credits, restricting international transfer payments and restricting the sale and trade of property abroad.
    ويمكن أن تشمل الإجراءات التي بحثت في مؤتمري انترلاكن(5)، أي تجميد أصول الحكومة في الخارج، وتقييد الوصول إلى الأسواق المالية، والحد من القروض والائتمانات، وتقييد كل من التحويلات الدولية، وبيع الأملاك في الخارج والإتجار بها.
  • For example, in Honduras women were usually restricted to obtaining credit from informal sources at very high rates of interest.
    وينظر كونغرس هندوراس في إنشاء مصرف شعبي للمرأة لتحسين فرص حصول منظِّمات المشاريع على الائتمان المتوسط والطويل الأجل في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.