Textbeispiele
  • Mr. ZAMRAWY (Sudan), addressing the question of measures taken to combat female genital mutilation, noted that the practice of excision was an ancient tradition which was not unique to the Sudan and was encountered in many African countries.
    السيد زمراوي (السودان) تطرق إلى مسألة التدابير المتخذة لمكافحة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وذكَّر بأن ختان البنات هو من التقاليد القديمة للغاية والتي لا ينفرد بها السودان ولكنها تشاهد في بلدان أفريقية عديدة.
  • With regard to female genital mutilation, she noted that the practice was deeply rooted and would require time to eliminate.
    وفيما يتعلق بختان الإناث، ذكرت أن الممارسة متأصلة وسيحتاج الأمر إلى وقت للقضاء عليها.
  • See, the first victim was found mutilated... ...with a note saying that God's hand had taken him.
    الضحية الأولى وجدت مشوهه مع رسالة تقول أن يد الله" قد أخذها"
  • The Committee is concerned about all forms of violence against women, including domestic violence, sexual violence and female genital mutilation, and notes with concern the lack of information and systematic data on these matters.
    وتشعر اللجنة بالقلق إزاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، والعنف الجنسي، وختان الإناث، وتلاحظ مع القلق الافتقار إلى المعلومات وإلى البيانات المنهجية بشأن هذه الأمور.
  • (11) While taking note of the action and awareness campaigns against female genital mutilation, the Committee notes that this practice still continues (article 7 of the Covenant).
    (11) واللجنة ومع إحاطتها علماً بحملات مكافحة عمليات الختان والتوعية ضدها، فإنها تلاحظ استمرار هذه الممارسة (المادة 7 من العهد).
  • While taking note of the action and awareness campaigns against female genital mutilation, the Committee notes that this practice still continues (article 7 of the Covenant).
    واللجنة ومع إحاطتها علماً بحملات مكافحة عمليات الختان والتوعية ضدها، فإنها تلاحظ استمرار هذه الممارسة (المادة 7 من العهد).
  • On question 8 of the list of issues (female genital mutilation), he noted that article 37 of the Constitution stated that every individual had the right to belong to or to practise any culture or creed, although it was important to understand that female genital mutilation was not widely practised in Uganda.
    أما ما يتعلق بالسؤال 8 المدرج على قائمة المسائل (ختان الإناث)، فلاحظت أن المادة 37 من الدستوري تنص على أن لكل فرد الحق في الانتماء إلى أي ثقافة أو عقيدة وممارستهما، رغم أنه من المهم أن نفهم أن ختان الإناث كان يمارس بشكل واسع في أوغندا.
  • The Czech journalist Jana Mazalova, who by an oversight of the Azerbaijanis was included in both of the groups of press representatives to be shown the bodies mutilated by “the Armenians”, noted a substantial difference in the two cases.
    وقد لاحظت الصحفية التشيكية جانا مازالوفا، التي ضمتها السلطات الأذربيجانية سهوا إلى كل من فريقي ممثلي الصحافة الذين سمح لهم برؤية الجثث التي شوهها “الأرمن”، أن هناك فرقا كبيرا بين الحالتين.
  • The Czech journalist Jana Mazalova, who by an oversight of the Azerbaijanis was included in both of the groups of press representatives to be shown the bodies mutilated by “the Armenians”, noted a substantial difference in the two cases.
    ولاحظت الصحفية التشيكية يانا مازالوفا، التي شاركت نتيجة سهو من الأذربيجانيين في كلا فريقي ممثلي الصحافة الذين تقرر أن تُعرض عليهم الجثث المشوهة بواسطة ”الأرمن“، أن هناك اختلافا جوهريا فيما شوهد في الحالتين.
  • The Czech journalist Jana Mazalova, who by an oversight of the Azerbaijanis was included in both of the groups of press representatives to be shown the bodies mutilated by “the Armenians”, noted a substantial difference in the two cases.
    ولاحظت الصحفية التشيكية يانا مازالوفا، التي شاركت في ظل رقابة الأذربيجانيين في كلا فريقي ممثلي الصحافة الذين ستعرض عليهم الجثث المشوهة بواسطة “الأرمن”، أن هناك اختلافا جوهريا في كلا الحالتين.