Textbeispiele
  • The house owned by Daniel and Sylvia will be jointly held, with both parties paying an equal share of property taxes, upkeep and repairs.
    (البيت مملوك لـ(دانيال) و (سيلفيا وسيكون ملكهما بالتساوي وكل منهما يدفع حصة بالتساوي عن ضريبة الأملاك, الصيانة والإصلاحات
  • ) Improvement of the tax regime was also required, with actions such as establishing free zones and putting all businesses on an equal footing of competitive business tax rates.
    ودعي أيضاً إلى تحسين النظام الضريبي والقيام بأعمال من قبيل إنشاء مناطق حرة ومعاملة جميع الأعمال التجارية على قدم المساواة من حيث المعدلات الضريبية المشجعة على المنافسة.
  • Amended legislation on maternity, adoptive leave, parental leave, equality, the introduction of tax individualization and reductions in the tax burden on work, the development of a childcare infrastructure and women's educational achievements had all brought about that increase.
    كما أن التشريعات المعدلة بشأن الأمومة، وإجازة التبني، والإجازة الوالدية، والمساواة، وإدخال تكييف الضرائب مع الأحوال الفردية، وإجراء تخفيضات في العبء الضريبي على العمل، وتكوين بنية تحتية لرعاية الطفولة، ومنجزات المرأة في مجال التعليم، عملت جميعا على تحقيق تلك الزيادة.
  • 309 tax is levied on dividends distributed to the latter companies at the rate of 5 or 15 per cent as the case may be. Tax neutrality and the equality of tax burdens as between permanent establishments and subsidiary companies, as advocated by the States concerned, could be ensured by adapting, in the bilateral convention between States A and B, the provisions of paragraphs 2 and 4 of Article 10, so as to enable withholding tax to be levied in State A on dividends paid by companies which are residents of that State to permanent establishments of companies which are residents of State B in the same way as if they are received directly, i.e., by the head offices of the latter companies, viz., at the rate of:
    ويمكن أن كفالة الحياد الضريبي والمساواة في العبء الضريبي بين المنشآت الدائمة والشركات الفرعية، حسبما تدعو له الدول المعنية، عن طريق تكييف أحكام الفقرتين 2 و 4 من المادة 10، في الاتفاقية الثنائية المعقودة بين الدولتين ألف وباء، بغية تيسير الاقتطاع الضريبي في الدولة ألف على أرباح الأسهم التي تدفعها الشركات المقيمة في تلك الدولة، إلى المنشآت الدائمة للشركات المقيمة في الدولة باء، بنفس الطريقة كما لو جرى تسليمها مباشرة، أي بواسطة المكاتب الرئيسية للشركات الأخيرة، وهي معدلات تبلغ:
  • On the question of tax equalization, the Pension Board recommended that the Assembly should give its approval for tax reimbursements for Fund staff to be charged to the Tax Equalization Fund maintained by the Secretary-General in respect of United Nations General Fund activities.
    وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بمسألة معادلة الضرائب، أوصى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بأن توافق الجمعية العامة على أن تحمَّل مبالغ الضرائب التي ترد لموظفي الصندوق على صندوق معادلة الضرائب الذي يديره الأمين العام فيما يتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة العام.