Textbeispiele
  • Certain IASs/IFRSs assume an economic environment with mature markets.
    وتفترض بعض معايير المحاسبة الدولية/معايير الإبلاغ المالي الدولية وجود بيئة اقتصادية ناضجة الأسواق.
  • A recent mission of the International Monetary Fund described maturing economic institutions and policies.
    ولاحظت بعثة أوفدها صندوق النقد الدولي مؤخرا إلى كوسوفو تزايد نضج المؤسسات والسياسات الاقتصادية هناك.
  • Despite their dependence on the EU market for their exports, domestic demand, consumption and investment, including construction in Hungary and Slovenia, remained strong, but more generally the performance of these countries reflects their economicmaturity” and the ability of their economic institutions to handle external shocks more easily.
    ورغم اعتماد هذه البلدان على سوق الاتحاد الأوروبي في الصادرات والطلب المحلي، والاستهلاك والاستثمار، بما في ذلك عمليات البناء في كل من هنغاريا وسلوفينيا، فقد حافظت على وضعها القوي، غير أن أداء هذه البلدان بصفة عامة يعكس “نضوجها” الاقتصادي وقدرة مؤسساتها الاقتصادية على تحمل الصدمات الخارجية بسهولة أكبر.
  • Political maturity, economic sustainability, enhanced administrative capacity and strengthened regional cooperation are important elements for the Non-Self-Governing Territories in responding to the challenges of today's world.
    ويُعد النضج السياسي والاستدامة الاقتصادية وتعزيز القدرات الإدارية وتمتين التعاون الإقليمي عناصر مهمة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تصديها لتحديات عالم اليوم.
  • Some technologies are already mature and economically competitive, while others need only minor additional development steps to become ready for the market.
    فبعض التكنولوجيات بلغت بالفعل مرحلة النضج، والقدرة على التنافس من الناحية الاقتصادية، في حين أن غيرها من التكنولوجيات لا تتطلب سوى خطى تطوير إضافية بسيطة لكي تصبح جاهزة للسوق.
  • In other words, optimal regulation would minimize market distortion and ought to be phased out proportionately at appropriate stages of economic growth and market maturity.
    وبعبارة أخرى فإن من شأن التنظيم الأمثل أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من انحراف الأسواق وينبغي إنهاؤه تدريجياً بصورة متناسبة في مراحل مناسبة من النمو الاقتصادي ونضوج الأسواق.
  • There was also a need to properly sequence capital account liberalization and formulate fair, effective and realistic codes of financial standards, transparency and governance appropriate to the level of economic and financial maturity of individual economies.
    وهناك أيضا حاجة لترتيب مراحل تحرير حساب رأس المال بشكل صحيح وصياغة نظم عادلة، وفعالة وواقعية للمعايير المالية، والشفافية والإدارة تناسب مستوى النضوج المالي والاقتصادي لفرادى البلدان.
  • As our political and economic links mature and as our civil societies interact ever more closely, we invite our artists, writers, musicians and filmmakers, as well as the custodians of our rich cultural heritage, to respond to the ever increasing demand by the citizens of India and Europe to learn more about our respective cultures and to participate in cultural events and exchanges.
    فيما تبلغ صلاتنا السياسية والاقتصادية مرحلة النضج وفيما يتفاعل مجتمعانا المدنيـان تفاعلا أوثق باطراد فإننا ندعو فنَّـانينا وكتابنا وموسيقيينا وصانعي الأفلام لدينا، والقـيِّـمين على تراثنا الثقافي الزاخر للاستجابة للطلب المتزايد باستمرار لدى مواطني الهند وأوروبا إلى التعرف على المزيد من ثقافة كل منا وللمشاركة في المناسبات والمبادلات الثقافية.
  • But, the historical experience of economic catch-up in mature and late industrializers is that exclusive concentration on allocative efficiency implies that too little attention is paid to stimulating the dynamic forces of markets that underlie structural change and economic growth.
    غير أن التجربة التاريخية في مجال اللحاق الاقتصادي عند البلدان ذات الصناعة الناضجة والبلدان حديثة التصنيع تثبت أن التركيز المقتصر على كفاءة التوزيع يعني أن قدراً ضئيلاً من الاهتمام يولى لتحفيز القوى الدينامية للأسواق التي يقوم عليها التغير الهيكلي والنمو الاقتصادي.
  • However, the historical experience of economic catch-up in mature and late industrializing countries shows that exclusive concentration on allocative efficiency implies that too little attention is paid to stimulating the dynamic forces of markets that underlie structural change and economic growth.
    إلا أن التجربة التاريخية للِّحاق بالركب الاقتصادي في البلدان المصنِّعة والبلدان الحديثة العهد بالتصنيع تدل على أن التركيز الحصري على كفاءة التوزيع يعني عدم إيلاء سوى قدر ضئيل جداً من الاهتمام لحفز القوى الدينامية للأسواق التي يقوم عليها التغيير الهيكلي والنمو الاقتصادي.