Textbeispiele
  • He stressed the importance of microfinance and social capital formulation, which could alleviate risks to smallholders exposed to crop failure, business failure and land degradation.
    كما شدد على أهمية التمويل الصغير وتحديد رأس المال السهمي في تقليل تعرض أصحاب الحيازات الصغيرة لمخاطر تلف المحاصيل، وفشل مؤسسات الأعمال التجارية وتدهور الأراضي.
  • With respect to accounting and financial reporting needs of SMEs, FEE had recently organized a congress and published a guide for SMEs on avoiding business failure.
    وفي ما يتعلق باحتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي، قال إن الاتحاد الأوروبي للمحاسبين قام مؤخراً بتنظيم مؤتمر، ونشر دليلاً خاصاً بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في ما يتعلق بتجنب فشل مشاريع الأعمال.
  • Indeed, one characteristic sign of economic vitality is thefrequency of bankruptcy, for business failures indicate awillingness to gamble and take risks on innovation.
    في الواقع، يعتبر تكرر حالات الإفلاس مؤشراً دالاً علىالحيوية الاقتصادية، فإن فشل الأعمال يشير إلى الاستعداد للمغامرةوالمجازفة بتطبيق أفكار جديدة.
  • In addition to adapting the insolvency law to remove unnecessary conditions and restrictions on discharge, there is a need to encourage banks and the wider community to take a different view of business failure, and to provide assistance and support to those involved in business failure.
    وبالإضافة إلى تكييف قانون الإعسار بهدف إزالة الشروط والقيود غير الضرورية المفروضة على إبراء الذمة، هناك حاجة إلى تشجيع المصارف والمجتمع الأوسع على اتخاذ نظرة مختلفة إزاء الفشل التجاري وعلى تقديم المساعدة والدعم إلى من يصيبهم ذلك الفشل.
  • A fall in exports from advanced economies would trigger a drop in investments, while deteriorating financing conditions, combined with monetary tightening, would trigger business failures and possibly banking emergencies in developing nations.
    فهبوط الصادرات من الاقتصادات المتقدمة يدفع إلى هبوط الاستثمارات بينما تؤدي الأحوال المالية المتدهورة المقترنة بالتشدد النقدي إلى فشل الأعمال, وربما إلى حالات طوارئ مصرفية في البلدان النامية.
  • There is an increasing awareness in some circles of the need to recognize business failure as a natural feature of the economy and to accept that both weak and good businesses can fail, albeit for different reasons, without necessarily involving irresponsible, reckless or dishonest behaviour on the part of the management of the business.
    وهناك إدراك متزايد في بعض الأوساط لضرورة الاعتراف بأن فشل المنشآت التجارية هو سمة طبيعية من سمات الاقتصاد والتسليم بأن المنشآت الضعيفة والقوية على السواء يمكن أن تفشل، وإن كان ذلك لأسباب مغايرة، دون أن ينطوي هذا الفشل بالضرورة على سلوك غير مسؤول أو متهوّر أو غير أمين من جانب إدارة المنشأة.
  • In addition to adapting the insolvency law to remove unnecessary conditions and restrictions on discharge, there is a need to encourage banks and the wider community to take a different view of business failure, and to provide assistance and support to those involved.
    وبالإضافة إلى تكييف قانون الإعسار بهدف إزالة الشروط والقيود غير الضرورية المفروضة على إبراء الذمة، هناك حاجة إلى تشجيع المصارف والمجتمع الأوسع على اتخاذ نظرة مختلفة إزاء الفشل التجاري وعلى تقديم المساعدة والدعم إلى المعنيين بذلك.
  • There is an increasing awareness in some circles of the need to recognize business failure as a natural feature of the economy and to accept that both weak and good businesses can fail, albeit for different reasons, without necessarily involving irresponsible, reckless or dishonest behaviour on the part of the management of the business.
    وهناك إدراك متزايد في بعض الأوساط لضرورة الاعتراف بأن فشل المنشآت التجارية هو سمة طبيعية من سمات الاقتصاد والتسليم بأن المنشآت الضعيفة والقوية يمكن أن تفشل، وإن لأسباب مغايرة، دون أن ينطوي هذا الفشل بالضرورة على سلوك غير مسؤول أو متهوّر أو غير أمين من جانب إدارة المنشأة.
  • For these reasons, a number of countries have taken the view that their insolvency regime needs to focus not only on addressing the administration of failure, but also upon facilitating a fresh start for insolvent debtors by clearing their financial situation and taking other steps to reduce the stigma associated with business failure, rather than upon punishment of the debtor.
    ولهذه الأسباب، يرى عدد من البلدان أنه ينبغي لنظمهم الخاصة بالإعسار ألا تركز على معالجة إدارة الفشل فحسب بل وعلى تيسير بداية جديدة للمدينين المعسرين بتسوية وضعهم المالي واتخاذ خطوات أخرى لتخفيف الوصمة المقترنة بالفشل التجاري، بدلا من التركيز على معاقبة المدين.
  • The Office of the Capital Master Plan was therefore increasingly confident that it would be able to reduce the overrun further, particularly given that the global economic crisis would likely have a positive impact on future capital master plan bids, although it also raised risks of business failures.
    وبالتالي، تعاظمت ثقة مكتب المخطط العام بقدرته على المزيد من الخفض للتجاوزات في تكاليف التقديرات الأصلية، خصوصا لأن من المحتمل أن يترتب على الأزمة الاقتصادية العالمية أثر إيجابي بالنسبة إلى العطاءات المقبلة المتعلقة بالمخطط العام، مع أن هذه الأزمة تلوح أيضاً بخطر إفلاس المشاريع التجارية.