Textbeispiele
  • Fourth, the powerful collude to divide us.
    رابعا، فإن الأقوياء يتآمرون من أجل بث الفرقة بيننا.
  • Hostilities come to an end when mediating initiatives enable the parties to a conflict to agree on provisional arrangements generally for sharing political power, dividing up economic resources and dealing with certain sociocultural concerns.
    وينتهي القتال عندما تُمكن مبادرات الوساطة أطراف الصراع من الاتفاق على ترتيبات مؤقتة، تتعلق عادة بالمشاركة في السلطة وتقاسم الموارد الاقتصادية ومعالجة بعض الشواغل الاجتماعية الثقافية.
  • The colonial powersdivide-and-rule tactics enabled smallpopulations in Europe to rule large numbers outside of Europe,pillaging natural resources while investing little in the physical,human capital, and social capital necessary for an economicallysuccessful, democratic self-governing society.
    وكانت تكتيكات "فَرِّق تَسُـد" التي تبنتها القوى الاستعماريةمن بين الأسباب التي مكنت دولاً ذات تعداد سكاني ضئيل في أوروبا منحكم شعوب أكثر تعداداً خارج أوروبا، فأعملت السلب والنهب في مواردهاالطبيعية بينما استثمرت أقل القليل في تنمية رأس المال البشريوالاجتماعي اللازم لقيام مجتمع ديمقراطي ناجح اقتصاديا وقادر على حكمذاته.
  • She owed her power to a divided opposition and afirst-past-the-post electoral system.
    وكانت تدين بقوتها لمعارضة منقسمة ونظام انتخابيمعيب.
  • “The former colonies of Powers that divided the world among them and plundered it for centuries constitute today the group of underdeveloped countries.
    “إن المستعمرات السابقة للدول التي قسمت العالم فيما بينها ونهبته لقرون تشكل اليوم مجموعة البلدان المتخلفة.
  • Judicial power is divided into ordinary jurisdiction (civil and criminal jurisdiction) and four specialist jurisdictions: labour jurisdiction, general administrative jurisdiction, social jurisdiction and finance jurisdiction.
    وتنقسم السلطة القضائية إلى قضاء عادي (القضاء المدني والجنائي) وأربعة أنواع متخصصة من القضاء: قضاء العمل، والقضاء الإداري العام، والقضاء الاجتماعي، والقضاء المالي.
  • A series of powers are divided equally among the Federal Government and the Regions, such as the economy, transportation, and the environment.
    ويتم تقسيم مجموعة من الاختصاصات بالتساوي بين الدولة الاتحادية والأقاليم، مثل الاقتصاد والنقل والبيئة.
  • Under the Malaysian Constitution, legislative powers were divided between the Federal Government and state governments with regard to shared natural resources, particularly land and water.
    وبموجب دستور ماليزيا، تنقسم السلطات التشريعية بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات فيما يتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة، ولا سيما الأرض والمياه.
  • We have learned in many places the unifying, or dividing, power of a well, of a school, of a playground.
    لقد أدركنا، في مختلف الأماكن، ما لبئر أو مدرسة أو ساحة لعب من قدرة على التوحيد أو التفريق.
  • Today’s reality, however, is that great powers can nolonger divide and conquer other regions, even if they try.
    بيد أن الواقع اليوم يؤكد أن القوى العظمى لم تعد قادرة علىتقسيم واحتلال مناطق أخرى، حتى ولو حاولت.