Textbeispiele
  • (b) Fostering national loyalty above all allegiances and strengthening awareness of belonging to the human race;
    (ب) إذكاء الولاء الوطني وتقديمه على سائر الولاءات وتقوية الوعي بالانتماء إلى النوع الإنساني؛
  • For their part, neither Governments nor organizations should place international civil servants in a position where their international and national loyalties may conflict.
    ولا ينبغي للحكومات أو المنظمات أن تقوم من جانبها بوضع الموظفين المدنيين الدوليين في موقف قد يتنازع فيه ولاؤهم الدولي مع ولائهم الوطني.
  • The new Iraqi Constitution prohibited all forms of discrimination, and the Government was working to create a society free of discrimination and racism where national loyalty surpassed all others, and all citizens enjoyed basic freedoms.
    والدستور العراقي الجديد يحظر كافة صيغ التمييز، كما أن الحكومة تعمل على تهيئة مجتمع خلو من التمييز والعنصرية، يحجب الانتماء الوطني أي انتماء آخر، وحيث يتمتع كافة المواطنين بالحريات الأساسية.
  • Those elements have no nationality or loyalty of any kind and can be found today in Angola and tomorrow somewhere else.
    وهذه العناصر لا تعرف جنسية ولا انتماء من أي نوع، ويمكن أن نجدها اليوم في أنغولا وغدا في مكان آخر.
  • In this respect, it appears that Albania really is a special case in the Muslim world. Whenever religious loyalty has endangered or shown signs of endangering national loyalty, the defenders of national Albanianhood and the Albanian societies have taken to the barricades to ensure that religion knows its proper place.
    وعليه ربما يكون الألبان في العالم الإسلامي قد سلكوا في الحقيقة طريقًا خاصة؛ فحيثما كان الولاء الوطني يتعرّض للخطر أو كان يبدو أنَّه معرض للخطر بسبب الانتماء الديني، كان يتم ولا يزال التقليل من أهمية الدين من قبل المدافعين عن الهوية القومية الألبانية وعن كلِّ ما هو ألباني وكذلك من قبل المجتمع الألباني.
  • The mass media together with interested ministries and departments and public associations shall conduct comprehensive and targeted work to further inculcate in the citizens of Turkmenistan lofty spiritual and moral ideals and instil in younger generations a sense of national pride, loyalty to national traditions and their people and a constant readiness to sacrifice their lives for the cherished fatherland and to ensure its security and inviolability.
    وعلى وسائل الإعلام والوزارات والإدارات المختصة والمؤسسات المدنية القيام بأعمال هادفة واسعة النطاق لمواصلة تثقيف مواطني تركمانستان بالمثل الروحية العليا، وإشراب الجيل الصاعد الشعور بالعزة القومية والولاء للتقاليد والشعب والاستعداد الدائم للتضحية بالروح في سبيل الوطن الغالي ومن أجل كفالة أمنه وحرمة أراضيه.
  • Providing social sector reconstruction — in terms of schools, clinics, roads, and economic opportunities — attributable to the central Government will build not only political support, but also loyalty to national institutions.
    فبناء القطاع الاجتماعي من مدارس، وعيادات، وطرق، وفرص اقتصادية، على أيدي الحكومة المركزية من شأنه ألا يكسبها تأييدهم السياسي فحسب، بل ويكسبها أيضا ولاءهم للمؤسسات الوطنية.
  • Our country is directly concerned with developments in Iraq, given our historical and geographic ties and our common national loyalties to the Iraqi people. Syria affirms that finding the way out of this predicament does not lie in focusing on addressing the lack of security in Iraq, thereby increasing the number of troops and using force to bring about security, or on levelling accusations at neighbouring countries. The way out lies in an international commitment to the unity and territorial integrity of Iraq, setting a clear timetable for the withdrawal of the occupying forces from Iraq as soon as possible, drafting a constitution accepted by the Iraqis and establishing a Government that is representative of the Iraqi people, provided that the United Nations plays a pivotal role in Iraq in the various political, security and economic fields.
    وسورية، بوصفها دولة معنية مباشرة بما يجري في العراق، بسبب روابطها التاريخية والجغرافية، وانتمائها القومي المشترك مع الشعب العراقي، تؤكد أن المخرج من هذا الوضع الخطير لا يكمن في التركيز على معالجة موضوع فقدان الأمن في العراق، من خلال زيادة عدد القوات أو استخدام القوة لفرض الأمن، أو كيل الاتهامات لدول الجوار، بل يكمن في الالتزام الدولي بوحدة وسيادة الأراضي العراقية، وضرورة وضع جدول زمني واضح لانسحاب القوات المحتلة من العراق في أسرع وقت، وصياغة دستور يقبله العراقيون، وتشكيل حكومة ممثلة للشعب العراقي، على أن تقوم الأمم المتحدة في كل ذلك بدور محوري في العراق يشمل مختلف المجالات السياسية والأمنية والاقتصادية.
  • We are convinced that a more representative and effective United Nations will strengthen the loyalty and commitment of Member States and make the Organization more responsive to the needs of our time.
    ونحن على اقتناع بأن زيادة الطابع التمثيلي للأمم المتحدة وفعاليتها ستعزز ولاء والتزام الدول الأعضاء وسيجعل المنظمة أكثر استجابة لاحتياجات عصرنا.
  • In view of our collective responsibility, I call on the members of the Assembly to contribute to putting an end to human rights violations, to stopping the bloodshed in the occupied Palestinian territories and to seeking just and peaceful solutions to provide good lives for children, regardless of their nationality or loyalties. Children are innocent creatures who should not bear the responsibilities of the past. They are the children of the future.
    إنني أدعوكم في إطار مسؤولياتنا الجماعية للإسهام في وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ووقف نزيف الدم فوق الأراضي الفلسطينية المحتلة والسعي نحو حلول سلمية عادلة لتوفير حياة آمنة للأطفال دون النظر الى انتماءاته أو جنسياتهم، فالطفل في النهاية كيان واحد، هو ذلك المخلوق البريء الذي ينظر الى الحياة بالأمل، ولا يجوز أن يتحمل مسؤولية الماضي، فهو ابن المستقبل.