Textbeispiele
  • This legal disposition is completely outdated because the informal business is fully developed by women who do not, in most situations, need to require their husband's permissions.
    وهذا الحكم القانوني أصبح باليــا تماما لأن العمل التجاري غير الرسمي تقـوم بــه بالكامل نساء لا يحتجن في معظم الحالات لموافقة أزواجهن.
  • It is proposed to replace the words “domestic laws and regulations” by the words “domestic legislation”, since the term “legislation” covers laws, decisions, regulations and other legal dispositions of the administration in expressing its will, including orders, instructions and publications.
    يُقترح حذف عبارة "لقوانينها الداخلية ولوائحها التنظيمية" من نص الفقرة 1 من هذه المادة، والاستعاضة عنها بعبارة "لتشريعاتها الداخلية"، حيث ان مصطلح "التشريعات" يشمل القوانين والقرارات واللوائح وبقية تصرفات الادارة القانونية للتعبير عن ارادتها، بما في ذلك الأوامر والتعليمات والمنشورات.
  • (b) Decree- Law no. 170/2001, of May 25th- establishes fines according to the violation of the new legal dispositions that apply to the work of persons under age and flexible working schedules for workers in situation of special vulnerability.
    (ب) المرسوم بقانون رقم 170/2001 الصادر في 25 آيار/مايو - يفرض غرامات حسب انتهاكات الأحكام القانونية الجديدة التي تنطبق على عمل الأشخاص صغيري السن وجداول العمل المرنة للعمال في حالات الضعف الخاص.
  • Some legal systems require disposition subject to the same public procedures used to enforce court judgements.
    تتشرط بعض النظم القانونية أن يخضع التصرف لنفس الإجراءات العامة المتبعة في إنفاذ الأحكام الصادرة من المحاكم.
  • Some legal systems require disposition subject to the same public procedures used to enforce court judgements.
    وتشترط بعض النظم القانونية أن يخضع التصرف لنفس الإجراءات العامة المتبعة في إنفاذ الأحكام الصادرة من المحاكم.
  • However, in some legal systems, dispositions of encumbered assets by the debtor, although authorized by the creditor, are regarded as irreconcilable with the idea of a security right.
    بيد أنه في بعض النظم القانونية يُعتبر قيام المدين بعمليات تصرف في الموجودات المحمّلة عبء ضمان، وإن أذن بها الدائن، أمرا لا يتوافق مع فكرة الحق الضماني.
  • However, in certain legal systems, dispositions of encumbered assets by the debtor, although authorized by the creditor, are regarded as irreconcilable with the idea of a security right.
    غير أن تصرف المدين في الموجودات المرهونة، وإن كان الدائن يأذن به، يعتبر في بعض النظم القانونية غير متوافق مع فكرة الحق الضماني.
  • Paragraph 3 of that same article states that the full or partial renunciation by a citizen of legal capacity or dispositive capability and other transactions directed at the limitation of legal capacity or dispositive capability are void.
    وتنص الفقرة 3 من المادة نفسها على أن تخلي المواطن كلياً أو جزئياً عن الأهلية القانونية أو الأهلية الالتزامية وأي معاملات أخرى تهدف إلى تقييد الأهلية القانونية أو الالتزامية لا يجوز أصلاً وهو لاغٍ وباطل.
  • By the National Bank of Angola, within its sphere of authority; For the teaching of processes, through a ruling by the Ministry of Public Affairs or a Judge; When further legal dispositions exist which clearly limit the compliance to the terms of Secrecy.
    • إذا طلب المصرف الوطني لأنغولا الاطلاع على تلك المعلومات في نطاق ولايته؛
  • If one is to analyze the aforesaid legal dispositions, it is concluded that women are discriminated, even though in most families it's quite clear that it is women who take care of the children, look after them and even after their education.
    وإذا أرد أحد أن يحلل القواعد القانونية المذكورة أعلاه، فإنه يخلص إلى أن هناك تمييزا ضد المرأة، على الرغم من أنه من الواضح جدا في معظم العائلات أن المرأة هي التي تربي الأطفال وتعنى بهم وحتى بتعليمهم.