Textbeispiele
  • Success in the area of development calls for broad solidarity in international economic relations.
    والنجاح في مجال التنمية يستدعي تضامنا واسع النطاق في العلاقات الاقتصادية الدولية.
  • The sustainable development we all dream of will become a reality only if, here and now, we inject solidarity into international relations.
    إن التنمية المستدامة التي نحلم بها جميعا لن تصبح حقيقة إلا إذا قمنا، هنا والآن، بحقن العلاقات الدولية بالتضامن.
  • The documents adopted in Copenhagen and Geneva underline the importance of cooperation, joint responsibility and international solidarity in solving problems related to social development.
    إن الوثائق المعتمدة في كوبنهاغن وجنيف تؤكد على أهمية التعاون والمسؤولية المشتركة والتضامن الدولي لحل المشاكل ذات الصلة بالتنمية الاجتماعية.
  • My delegation is aware of the necessary interdependence of nations and wishes once again to stress that there can be no shared destiny without a minimum of justice and solidarity in international relations.
    ووفدي مدرك للتكافل الضروري بين الدول ويود مرة أخرى أن يشدد على أنه لا يمكن أن يكون هناك مصير مشترك بدون توفر حد أدنى من العدالة والتضامن في العلاقات الدولية.
  • The way forward is not only to revitalize the United Nations to enable it to strive more boldly for a more equitable global society, but also to work together to ensure that equity, fairness and solidarity characterize international relations.
    وطريق التقدم لا يكمن في إنعاش الأمم المتحدة لتمكينها من العمل بصورة أكثر جرأة من أجل مجتمع عالمي أكثر إنصافا فحسب، ولكن في العمل معا لضمان أن يسود الإنصاف والعدالة والتضامن العلاقات الدولية.
  • The history of cooperation by the Government and people of Cuba with the countries of the third world has demonstrated the deep solidarity characterizing international relations of this small and brave island.
    وترى فييت نام أيضا أن هذا الحصار ليس له من هدف سوى زيادة حدة التوتر بين البلدين والتسبب فيما لا يوصف من مشاق ومعاناة للشعب الكوبي، ولا سيما النساء والأطفال.
  • Nevertheless, the Republic, inspired by the democratic and humanist principles of the revolution which guide its international relations of solidarity with the people and strict adherence to the truth, cannot fail to point out the following:
    وإذ تسترشد جمهورية فنزويلا بالمبادئ الديمقراطية والإنسانية للثورة التي تحكم علاقاتها الدولية القائمة على التضامن مع الشعوب، مع الالتزام الدقيق بالحقيقة، فإنه لا يفوتها أن تشير إلى ما يلي:
  • Secondly, it fosters the maintenance of equitable international relations in solidarity with others; and thirdly, it affirms a defense policy based on the protection of populations and natural resources, national heritage and effective control of one's territory.
    ثانيا، تعزز الخطة صون العلاقات الدولية المتكافئة، بالتضامن مع الآخرين؛ وثالثا، تؤكد الخطة سياسة دفاعية تقوم على أساس حماية السكان والموارد الطبيعية، والتراث الوطني والسيطرة الفعالة لكل دولة على أرضها.
  • Tunisia, which had long warned of its perils and had striven to endow international relations with solidarity in order to eradicate economic and social imbalances — the wellspring of terrorism — now called for a world conference to elaborate an international code of conduct binding on all States, which would facilitate responsible dialogue that avoided double standards and outlined common denominators against terrorism.
    وقد حذرت تونس طويلا من مخاطر الإرهاب وسعت إلى إضفاء التضامن على العلاقات الدولية من أجل القضاء على الاختلالات الاقتصادية والاجتماعية - منبع الإرهاب - وهي تطالب الآن بعقد مؤتمر عالمي لوضع مدونة دولية لقواعد السلوك تكون ملزمة لكل الدول، ومن شأنها تيسير الحوار المسؤول الذي يتلافى المكاييل المزدوجة ويحدد معايير مشتركة لمكافحة الإرهاب.
  • Saudi Arabia hopes that a new humanitarian consensus will emerge based on partnership between developed and developing countries and on cooperation and solidarity in international economic relations that are grounded in justice, equality and capacity-building in order to strengthen the competitiveness of the developing countries and ensure access of their products to world markets.
    وتتطلع المملكة العربية السعودية إلى قيام نظام دولي إنساني مبني على شراكة جديدة بين الدول النامية والدول المتقدمة النمو على أساس من التعاون والتكافل، وعلاقات اقتصادية دولية ترتكز على العدل والمساواة، وتقوم على المنافع المتبادلة، وتعتمد على أسس من المسؤولية المشتركة وحاجة الدول النامية إلى وصول منتجاتها إلى أسواق الدول المتقدمة النمو، وكذلك حصولها على الدعم في مجال بناء القدرات كي تكتسب ما يكفي من القدرة التنافسية لإدامة تنميتها الاقتصادية.