Textbeispiele
  • Her infringement of the regulations of the Institute.
    مخالفتها لأنظمة المعهد.
  • Civil marriage has always has been regulated, although certain individuals may infringe the regulations because of local customs.
    ولهذا السبب شكل على الدوام موضوعا للقوانين وإن كان الأفراد ينتهكونها أحيانا تحت تأثير العادات.
  • Any infringement of the regulations or human rights violation was first investigated by an officer's immediate supervisor.
    ويقوم المشرف المباشر للضابط بالتحقيق أولاً في أي مخالفة للقواعد أو أي انتهاك لحقوق الإنسان.
  • Regarding the infringement of the regulations of the Institute, which did not permit the wearing of religious clothing on Institute premises, the author states that she disagreed with the provisions because they “prohibited students from covering their faces” (para. 2.3).
    وفيما يتعلق بانتهاك أنظمة المعهد، التي لا تسمح بارتداء ملابس دينية داخل حرم المعهد، فان صاحبة البلاغ تشير إلى أنها لا تتفق مع أحكام هذه الأنظمة لأنها "تحظر على الطالبات تغطية وجوههن" (الفقرة 2-3).
  • It also provides for the expulsion, on the basis of a ministerial order, of any alien infringing the pertinent regulations in force.
    كما يهتم هذا الباب بطرد أي شخص أجنبي ينتهك النظم السارية بهذا الشأن وذلك وفقا لقرار صادر عن الوزارة.
  • Article 253 of the Criminal Code, entitled “Infringement of regulations concerning the handling of radioactive materials”, refers to the infringement of regulations concerning the storage, registration, use, carriage or transportation of radioactive materials or of other regulations relating to their handling, resulting in moderate or grave bodily harm.
    وتشير المادة 253 من القانون الجنائي بعنوان “خرق الأنظمة المتعلقة بتداول المواد المشعة” إلى خرق الأنظمة المتعلقة بتخزين المواد المشعة أو تسجيلها أو استخدامها أو حملها أو نقلها أو أي أنظمة أخرى تتعلق بتداولها والتي تسفر عن إلحاق ضرر جسدي متوسط أو شديد.
  • Ownership, within the meaning of article 533 of the Guinean Civil Code, is the right to fully enjoy and dispose of one's property without infringing the law and the regulations in force by so doing.
    الملكية بمعناها الوارد في المادة 533 من القانون المدني الغيني هي الحق المطلق في التمتع بالممتلكات والتصرف فيها شريطة عدم استخدامها بطرق تحظرها القوانين واللوائح.
  • He also called for a precise response to the issue raised by the representative of India, concerning the risk of immediate closure of Headquarters premises because of an infringement of the regulations.
    كما أنه يطالب برد محدد على القضية التي أثارها ممثل الهند والمتعلقة بخطورة الإغلاق الفوري لمباني المقر بسبب إخلال بالقوانين.
  • (a) Anyone who has settled in the national territory having circumvented, evaded or in general infringed the laws and regulations concerning admission.
    (أ) أي أجنبي مقيم على أراضي الوطن يتحايل على القوانين والأنظمة المتعلقة باستقبال الأجانب أو يتنصل منها أو ينتهكها بأي شكل آخر من الأشكال.
  • 4.3 On 10 February 1998, by order of the Dean of the Faculty of History, the author was reprimanded for infringement of the Internal Regulations.
    4-3 وفي 10 شباط/فبراير 1998، وبموجب أمر أصدره عميد كلية التاريخ، تم توبيخ صاحبة البلاغ لأنها خالفت الأنظمة الداخلية للمعهد.