Textbeispiele
  • Women and girls must be protected from violence as a matter of urgency, especially by ending child and forced marriages and providing safe houses for women and girls who had escaped from violence and had no other alternatives.
    ويجب حماية النساء والفتيات من العنف على وجه الاستعجال، خاصة عن طريق إنهاء زواج الأطفال والزواج القسري، وتوفير مساكن مأمونة للنساء والفتيات اللاتي فرَرن من العنف وليس لديهن أي بديل.
  • The fear of ending up homeless often prevents women from escaping the violence they are suffering.
    ويلاحظ المرء أن الخوف من عدم العثور على مسكن يمثل في كثير من الأحيان كابحا حقيقيا لرغبة النساء في الفرار من العنف الذي يتعرضن له.
  • Even in situations where children have escaped from direct violence, they have been exposed to psychosocial stress passed on by the caregivers and adults around them.
    وحتى في الحالات التي يهرب فيها الأطفال من عنف مباشر، فإنهم يتعرضون إلى ضغط نفسي واجتماعي يصل إليهم عبر مقدمي الرعاية والراشدين المحيطين بهم.
  • People continue to move in search of protection or legal identity, or to escape from conflict, violence or harsh economic or environmental conditions.
    فالناس يواصلون التنقل بحثا عن حماية أو هوية قانونية، أو للفرار من الصراع أو العنف أو الأحوال الاقتصادية أو البيئية القاسية.
  • She mentioned in particular the assistance given by Belgium to the Department of Ayacucho in its efforts to increase the economic independence of the victims of domestic violence and sexual abuse and thereby enable them to escape from repeated violence.
    وخصّت بالذكر المساعدة التي تقدمها بلجيكا إلى محافظة أياكوتشو دعما لسعيها لتعزيز الاستقلال الاقتصادي لضحايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي وبالتالي تمكينهن من تفادي التعرض للعنف مجددا.
  • On the positive side, migration can facilitate women's escape from conflict, personal violence, discrimination, cultural restrictions or oppressive gender roles to assert greater autonomy over their lives.
    ومن الناحية الإيجابية، يمكن للهجرة أن تيسر نجاة النساء من النـزاع أو العنف الشخصـي أو التمييز أو القيود الثقافية أو من ممارسات الاضطهاد الجنسانـي، ومن ثم تضمن لهن المزيد من الاستقلالية في حياتهن.
  • Guinea-Bissau, unfortunately, has not escaped from the cycle of violence and political crisis that seems today to have become a prerogative of the African countries.
    ومن سوء الحظ أن غينيا - بيساو لم تنج من حلقة العنف والأزمة السياسية التي أصبحت اليوم سمة من سمات البلدان الأفريقية.
  • Access to safe and decent housing has emerged as a priority for the many millions of women who migrate into towns in search of work or to escape from discrimination and violence.
    وقد تجلت سُبل الحصول على المسكن الآمن واللائق كأولوية بالنسبة لملايين كثيرة من النساء اللائي يهاجرن إلى المدن بحثاً عن العمل أو فراراً من التمييز والعنف.
  • Pursuant to article 18 of Law No. 286, residence permits were issued to ensure social protection, in other words, to enable foreigners to escape from perpetrators of violence and criminal organizations, and to participate in assistance and social-integration programmes.
    وعملا بالمادة 18 من القانون رقم 286، يتم إصدار تراخيص الإقامة لضمان توفر الحماية الاجتماعية أي لتمكين الأجانب من الهروب من مرتكبي أعمال العنف ومن المنظمات الإجرامية، وللمشاركة في برامج المساعدة والاندماج الاجتماعي.
  • From other areas around the world struggling to escape from a legacy of violence, we in Ireland know all too well that a process of conflict resolution cannot rest still.
    فنحن في أيرلندا نعلم جيداً مما يجري في مناطق العالم الأخرى التي تجاهد للإفلات من إرث العنف أن عملية تسوية الصراع لا يمكن أن تراوح مكانها.