Textbeispiele
  • Section 7 of the Criminal Code extends Canadian criminal law jurisdiction to cover a number of offences which often have international law implications such as air piracy, offences against diplomats, terrorist offences, protection of nuclear material and torture.
    وتوسع المادة المذكورة نطاق الاختصاص القضائي للقانون الجنائي الكندي ليشمل عددا من الجرائم التي غالبا ما تترتب عليها آثار في القانون الدولي، مثل القرصنة الجوية والجرائم المرتكبة ضد دبلوماسيين والجرائم الإرهابية وحماية المواد النووية والتعذيب.
  • Attacks on diplomatic representatives were criminal offences under Cuban law, carrying severe prison sentences.
    وقالت إن الاعتداءات الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين هي أعمال إجرامية بمقتضى القانون الكوبي ويعاقب عليها بالسجن المشدد.
  • Ratification of the relevant treaties and the criminalization of offences against diplomatic and consular personnel were needed.
    وثمة حاجة إلى التصديق على المعاهدات ذات الصلة، فضلا عن تجريم تلك الجرائم المرتكبة ضد الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
  • The 1973 Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, required the criminalization of offences against diplomatic personnel.
    وأضاف أن اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها لعام 1973 تقضي بتجريم الأعمال العدائية الموجهة ضد الموظفين الدبلوماسيين.
  • General Assembly resolution 35/168 and subsequent resolutions had established a valuable mechanism for bringing serious violations of diplomatic premises and offences against their personnel to the attention of States, and reporting on the actions taken against the offenders.
    وأضافت أن قرار الجمعية العامة 35/168 وما أعقبه من قرارات أنشأت آلية قيمة لتوجيه اهتمام الدول إلى الانتهاكات الخطيرة للأبنية الدبلوماسية وتقديم تقارير عن الإجراءات التي اتخذت ضد الجناة.
  • Receiving States should also adopt legislative, administrative and judicial measures to improve their procedures for investigating and prosecuting offences against diplomatic and consular premises, and should criminalize such offences under their domestic law.
    وذكر أنه ينبغي للدول المستقبلة أيضا أن تعتمد تدابير تشريعية وإدارية وقضائية لتحسين إجراءاتها، خاصة بالتحقيق مع من يعتدون على الأبنية الدبلوماسية والقنصلية ومحاكمتهم، كما ينبغي لها تجريم هذه الأعمال في قانونها الداخلي.
  • offence which is accompanied with an attempt of illegal aircraft capture; offence directed against the safety of civil aviation; a dangerous offence which constitutes an attempt on life, body integrity or freedom of internationally protected persons, including diplomatic agents; offence aimed to the taking of hostages, kidnapping or illegal sequestration of persons; offence committed with use of bombs, grenades, missiles, machine guns, by envelopes or parcels the use of which represents danger for persons;
    - الفعل الخطير الذي يشكل اعتداء على حياة أو شخص أو سلامة أو حرية أي من الأشخاص الذين يتمتعون بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون؛
  • In response the Special Rapporteur wishes to point out that while the international community has succeeded in criminalizing by treaty species of terrorism such as hijacking, aerial sabotage, hostage-taking, offences against diplomats, seizure of aircraft and terrorist bombing, it has not yet agreed on a comprehensive definition of terrorism.
    ورداً على ذلك، يود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه لئن كان المجتمع الدولي نجح في اعتبار أنواع من الإرهاب مثل اختطاف الطائرات، والتخريب الجوي، وأخذ الرهائن، والجرائم بحق الدبلوماسيين، والاستيلاء على الطائرات وتفجير القنابل الإرهابية، جرائم بموجب معاهدات، إلا أنه لم يتفق بعد على تعريف شامل للإرهاب.
  • (d) In Monaco, following articles 7 to 10 of the Code of Penal Procedure, the principle aut dedere aut judicare may be implemented in various cases, including crimes against State security, counterfeiting, crimes or offences against diplomatic, consular or national premises, and torture;
    (د) وفي موناكو، وطبقا للمواد من 7 إلى 10 من قانون العقوبات، يجوز تنفيذ مبدأ التسليم أو المحاكمة في مختلف القضايا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة أو التزوير أو الجرائم أو الأفعال الجرمية ضد الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية أو الوطنية، والتعذيب؛
  • Following articles 7 to 10 of the Code of Penal Procedure, the principle aut dedere aut judicare may be implemented in various cases, including crimes against the State security, counterfeiting, crime or offence against diplomatic, consular or national premises, and torture.
    تبعا للمواد 7 إلى 10 من قانون الإجراءات العقابية، يجوز تنفيذ مبدأ ”التسليم أو المحاكمة“ ”Aut dedere aut judicare“ في مختلف القضايا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة، والتزوير والجرائم أو الجروم المرتكبة ضد الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية أو الوطنية، والتعذيب.