Textbeispiele
  • They also allow a single compound to be tested for numerous possible activities.
    وهي تتيح أيضاً اختبار إمكانية استخدام مركب واحد في عدد من الأنشطة الممكنة.
  • I identified a single compound that was foreign to all the known print donors on the pen.
    لقد حددت مركب واحد وهو غريب عن كل البصمات المأخوذة من على القلم
  • 5,000 ppm for complex compounds or single nitrides; and
    أ - أي من المكونات التالية:
  • 5,000 ppm for complex compounds or single nitrides; and
    52-7 المكونات والمجموعات الفرعية
  • “The fact that c-octaBDE consists of several polybrominated diphenyl ethers and congeners makes the assessment of POP characteristics more difficult than in the case of a single compound.
    " إن كون الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري يتألف من العديد من مركبات الاثير ثنائي الفينيل متعدد البروم والمتجانسات ثنائية الفينيل متعددة البروم يجعل تقييم خواص الملوثات العضوية الثابتة أصعب مما هو في حالة المركب الواحد.
  • And, surely, even you can't tell me that you're aware... of every single paramilitary compound currently operating in the U.S.
    انك على علم بنشاط كل شخص في اي خليه عسكرية امريكية
  • Instead, they should take into account all types of family, including single-parent, compound, extended and recomposed families, and make provision for the different needs and particular circumstances of each”.
    والأولى بهذه السياسات أن تراعي جميع أشكال الأسرة بما فيها الأسرة الوحيدة الوالد، والأسرة المركبة، والأسرة الموسعة، والأسرة المكونة من جديد، وأن تراعي الاحتياجات المختلفة والظروف الخاصة بكل أنواع الأسر“.
  • The United States supported the development of policies and laws that better supported the family — including single-parent, compound, extended and recomposed families — and that made provision for their different needs and particular circumstances.
    وتؤيد الولايات المتحدة وضع سياسات وقوانين تدعم الأسرة بشكل أفضل، بما في ذلك الأسر الوحيدة العائل، والأسر المركبة، والأسر الموسعة، والأسر المكونة من جديد - وتراعي احتياجاتها المختلفة وظروفها الخاصة.
  • Instead, they should take into account all types of family, including single-parent, compound, extended and recomposed families, and make provision for the different needs and particular circumstances of each.
    والأولى بهذه السياسات أن تراعي جميع أشكال الأسرة بما فيها الأسرة الوحيدة الوالد، والأسرة المركبة، والأسرة الموسعة، والأسرة المكونة من جديد، وأن تراعي الاحتياجات المختلفة والظروف الخاصة بكل أنواع الأسر.
  • In most cases, these acts have a single origin; in others, however, they are compound, not single acts.
    ولهذه الأعمال، في معظم الحالات، مصدر وحيد، في حين أن هناك حالات أخرى تكون فيها الأعمال مركبة أو غير وحيدة.