Textbeispiele
  • The rest were in some stage of proceedings before the Tribunal.
    أما البقية، فهم في مرحلة أو أخرى من مراحل إجراءات تقديمهم للمحاكمة.
  • 60 per cent of these have been dealt with, while the rest are at various stages of investigation and action.
    وعالجت نسبة 60 في المائة منها، فيما توجد البقية في مراحل مختلفة من التحقيق واتخاذ إجراءات بشأنها.
  • Twenty of those individuals remained at large. The rest were in some stage of proceedings before the Tribunal.
    أما البقية، فهم في إحدى مراحل إجراءات تقديمهم للمحاكمة.
  • Selections for all posts in the Policy, Planning and Coordination Unit have been completed, with three of the six (50 per cent) staff currently on board and the rest in various stages of recruitment.
    تم اختيار الأشخاص الذين سيتولون جميع الوظائف في وحدة السياسات العامة والتخطيط والتنسيق، حيث يعمل حاليا ثلاثة من الموظفين الستة (50 في المائة) بينما يوجد الباقي في مراحل مختلفة من عملية التوظيف.
  • It should be noted that in a recent survey conducted by the Government, out of 74 communities with mostly Arab population, 37 had approved local plans, while the rest were in various stages of approval or planning.
    وتجدر ملاحظة أن دراسة استقصائية أجرتها الحكومة مؤخرا تشير إلى أنه من أصل 74 مجتمعا محليا يشكل السكان العرب الأغلبية فيها، توجد خطط محلية موافق عليها ل‍ 37 مجتمعا منها، بينما توجد الخطط المتبقية في مختلف مراحل الموافقة أو التخطيط.
  • In order to build upon the achievements registered so far, it is critical that, at this stage, the rest of the entities supporting AMISOM, including the civilian component, the United Nations Political Office for Somalia and other agencies, relocate to Somalia.
    ومن أجل البناء على الإنجازات التي تحققت حتى الآن، فإن من المهم للغاية أن تنتقل بقية الكيانات التي تدعم بعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك العنصر المدني ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وغيره من الوكالات، إلى الصومال في هذه المرحلة.