Textbeispiele
  • National stated that it is required to reimburse the purchasers for these costs but has not yet done so.
    وتشير شركة ناشيونال إلى أنها ملزمة بأن تدفع هذا المبلغ إلى الأطراف المشترية لكنها لم تفعل ذلك بعد.
  • The lessee sued the seller for the reimbursement of the purchase price and damages.
    وأقام المستأجر دعوى على البائع مطالبا باسترداد ثمن الشراء وبدفع تعويض عن الأضرار.
  • In addition, Israel agreed to reimburse PA entitlements to purchase taxes on imports from/through Israel.
    وبالإضافة إلى ذلك، وافقت إسرائيل على أن تسدد للسلطة الفلسطينية مستحقاتها من ضرائب المشتريات المفروضة على الواردات من إسرائيل أو عبرها.
  • It includes such items as bank charges and adjustments for currency fluctuation and for non-reimbursed taxes on purchases of the Tribunal.
    ويشمل بنودا من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات العملات والضرائب غير المستردة على مشتريات المحكمة.
  • It includes such items as bank charges and adjustments for currency fluctuations and for non-reimbursed taxes on purchases of the Tribunal.
    ويشمل بنودا مثل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات العملات والضرائب غير المستردة على مشتريات المحكمة.
  • It includes such items as bank charges, as well as adjustments for currency fluctuation and for non-reimbursed taxes on purchases of the Tribunal.
    ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة.
  • The buyer brought an action to the German Regional Court of Frankfurt am Main against the seller for reimbursement of the purchase price as well as of the costs incurred, such as customs and handling fees and freight charges.
    ورفع المشتري دعوى على البائع إلى المحكمة الإقليمية الألمانية في فرانكفورت آم ماين مطالبا برد ثمن الشراء وكذلك التكاليف التي تكبدها، مثل الجمارك ورسوم المناولة ورسوم الشحن.
  • The Group had also noted with regret undue delays in the reimbursement of tickets not purchased through the designated travel agency and would appreciate information on procedures for reimbursement and suggestions for improvement.
    ولاحظت أيضا المجموعة مع الأسف حالات التأخير الذي لا داعي له في تسديد أسعار تذاكر السفر التي لا تشتريها الوفود من وكالة السفر المعنية.
  • The overall lower requirements were offset in part by the increase in daily mission subsistence allowance, an increase in common staff costs owing to increased costs of commercial ticket fares purchased or reimbursed to staff members for repatriation, home leave, family visits and appointments, and an increase in net base salaries of staff, effective from 1 January 2008, to reflect the consolidation of 1.97 multiplier points into net base salaries.
    وقابل إجمالي انخفاض الاحتياجات جزئياً زيادة في بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة، وزيادة في التكاليف العامة للموظفين بسبب زيادة أسعار بطاقات السفر التجارية التي يتم شراؤها أو تسديدها للموظفين لإعادتهم إلى الوطن ولإجازات زيارة الوطن وزيارات الأسرة والتعيينات، كما قابله زيادة في صافي مرتبات الموظفين الأساسية، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008، تعكس ضم 1.97 نقطة مضاعف إلى صافي المرتبات الأساسية.
  • To promote coordination between national environmental and health authorities on the environmental, health and safety implications of any proposed decisions on essential-use nominations and MDI transition policies; To request their national authorities to expedite review of marketing/licensing/pricing applications of non-CFC treatments of asthma and chronic obstructive pulmonary disease, provided that such expedited review does not compromise patient health and safety To request their national authorities to review the terms for public MDI procurement and reimbursement, so that purchasing policies do not discriminate against non-CFC alternatives.
    تطلب الأطراف إلى سلطاتها الصحية التعجيل باستعراض استخدامات العلاجات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لمرض الربو ومرض انسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن من النواحي التسويقية والتراخيصية والتسعيرية شريطة ألا يضر هذا الاستعراض المعجل بصحة المرضى وسلامتهم؛