دَواءٌ مُسَجَّل {ببراءة اختراع}
Textbeispiele
  • Ethnic communities were also urged to patent traditional medicines.
    كما حثوا الجماعات العرقية على إصدار براءات اختراع بشأن الأدوية التقليدية.
  • Evergreening refers to the practice of obtaining new patents on a patented medicine by making minor changes to it.
    ويشير التجديد التلقائي للبراءات إلى الحصول على براءة جديدة لدواء حاصل على براءة سابقة بإدخال تغييرات طفيفة عليه.
  • While UNICEF primarily purchased generic off-patent medicines, its involvement in purchasing patent HIV medicines and medicines for drug-resistant malaria meant that UNICEF was concerned with patent protection issues from a very pragmatic viewpoint.
    وفي حين أن اليونيسيف تشتري أساسا أدوية عامة غير مشمولة ببراءات، فإن مشاركتها في شراء أدوية مشمولة ببراءات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ولعلاج الملاريا ذات المناعة من العقاقير، يعني أن اليونيسيف معنية بمسائل حماية البراءات من وجهة نظر جدّ عملية.
  • Countries can issue such licences to third parties to make patented medicines for governments in order to make the medicines available to the public.
    ويمكن للبلدان إصدار مثل هذه التراخيص لطرف ثالث لتصنيع أدوية محمية للحكومات من أجل جعل الأدوية متاحة للعامة.
  • Data exclusivity, being independent from patent protection, can allow pharmaceutical companies to secure monopoly rights for off-patent or non-patentable medicines.
    ويمكن أن تتيح حصرية البيانات، لكونها مستقلة عن الحماية بموجب براءة الاختراع، لشركات المستحضرات الصيدلانية إمكانية تأمين حقوق الاحتكار للأدوية غير المشمولة ببراءات وغير القابلة للحماية بموجب براءات.
  • Pharmacies, chemist shops and patent medicine stores should comply with the provisions of domestic laws, and failure to comply should be sanctioned.
    وينبغي أن يمتثل الصيادلة والصيدليات ومستودعات الأدوية المسجلة لأحكام القوانين الداخلية كما ينبغي معاقبة عدم الامتثال.
  • Did that mean that donor countries should support access to patent-protected medicines for recipient countries?
    وتساءلت إذا كان ذلك يعني ضرورة أن تساند البلدان المانحة فرص الحصول على الأدوية المحمية ببراءة اختراع لمصلحة البلدان المتلقية.
  • For the same amount of money that would provide 20,000 rich patients in developing countries with branded and patented medicines, Indian pharmaceutical companies can provide generic antiretroviral drugs to 2 million patients in those countries.
    فنفس المبلغ من المال الذي يوفر العلاج لعدد يبلغ 000 20 شخصا من المرضى الأغنياء في البلدان النامية بالعقاقير ذات العلامات التجارية، يمكن للشركات الصيدلانية الهندية أن توفر به مضادات الفيروسات العكسية العامة لمليونين من المرضى في تلك البلدان.
  • Part of that was to understand the WTO/TRIPS agreements and how they influenced the ability of UNICEF to provide needed patented medicines to its governmental and non-governmental partners.
    ويتطلب هذا فهم اتفاقات منظمة التجارة العالمية/الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية وكيفية تأثيرها في قدرة اليونيسيف على توفير أدوية لازمة مشمولة بالبراءات لشركائها الحكوميين وغير الحكوميين.
  • Developing countries and LDCs should be enabled to take steps to modulate the implementation of TRIPS on access to medicines including by encouraging competition and being able to access affordable generic versions of patented medicines.
    وينبغي تمكين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من اتخاذ خطوات لضبط عملية تنفيذ اتفاق تريبس بشأن الحصول على الأدوية، بما في ذلك عن طريق تشجيع المنافسة ولجعلها قادرة على الحصول بأسعار معقولة على أنواع جنيسة من الأدوية التي تحميها براءات اختراع.