Textbeispiele
  • Pacific countries are well advanced in the development of an environmental vulnerability index, and the Caribbean States are in the process of developing a similar index, studying the effects of social factors.
    وقد حققت بلدان المحيط الهادئ تقدما كبيرا في وضع رقم قياسي للضعف البيئي، وبلدان البحر الكاريبي في سبيلها إلى وضع رقم قياسي مماثل، يقوم على دراسة آثار العوامل الاجتماعية.
  • Participants discussed the methodology used to obtain the conclusions of the report and whether it was meaningful to rank countries with different production structures and levels of economic and technological development at similar index levels.
    وناقش المشتركون في الاجتماع المنهجية المتبعة للتوصل إلى استنتاجات التقرير وبحثوا في فائدة تصنيف بلدان، هياكلها الإنتاجية ومستويات تطورها الاقتصادي والتكنولوجي مختلفة، بموجب مستويات مؤشرات متشابهة.
  • Both libraries maintained similar productivity goals for indexing operations only.
    والمكتبتان كلتاهما تعملان بأهداف متماثلة للإنتاجية فيما يتعلق بعمليات الفهرسة فقط.
  • My Office conducted research into the determining conceptual aspects of such an index as well as a mapping exercise on earlier initiatives and promising practices in countries and by organizations on efforts to develop a similar index.
    وأجرت المفوضية بحثاً لتحديد الجوانب المفاهيمية لهذا المؤشر فضلاً عن عملية مسح للمبادرات السابقة والممارسات الواعدة في البلدان ومن المنظمات بشأن وضع مؤشرٍ مماثل.
  • The independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, during their first meeting, from 16 to 18 September 2003, recommended that the international community find ways of measuring existing racial inequalities, possibly through the development of a racial equality index, similar to the Human Development Index developed and used by the United Nations Development Programme.
    وأوصت مجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، خلال اجتماعها الأول المنعقد خلال الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2003، بأن يجد المجتمع الدولي سبلاً لقياس التفاوتات القائمة بين الأعراق، ولعل ذلك يكون من خلال وضع "مؤشر للمساواة بين الأعراق"، مماثل لدليل التنمية البشرية الذي يعدّه ويستخدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • They also recommended that the international community find ways to measure racial inequalities, and a possible way to do this might be through the development of a “Racial Equality Index”, similar to the “Human Development Index” developed and used by the United Nations Development Programme.
    كما أوصوا بأن يستكشف المجتمع الدولي سبلاً لقياس التفاوتات العنصرية وقد يكون من الطرق الممكنة وضع "دليل للمساواة بين الأعراق"، يماثل "دليل التنمية البشرية" الذي يعده ويستخدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • In its views transmitted to the Commission on Human Rights, the experts “recommended that the international community find ways of measuring existing racial inequalities, possibly through the development of a `Racial Equality Index', similar to the Human Development Index developed and used by the United Nations Development Programme” (E/CN.4/2004/112, para. 6 (f)).
    وأوصى الخبراء في آرائهم المحالة إلى لجنة حقوق الإنسان "بأن يستكشف المجتمع الدولي سبلاً لقياس التفاوتات القائمة بين الأعراق، ولعل ذلك يكون من خلال وضع "مؤشر للمساواة بين الأعراق"، مماثل لدليل التنمية البشرية الذي أعده واستخدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي E/CN.4/2004/112)، الفقرة 6(و)(.
  • This was a ruling on appeal taken from orders of the United States District Court for the District of Columbia, requiring USNCB to disclose documentary materials previously received from foreign police agencies through the ICPO-Interpol General Secretariat concerning the Church of Scientology, under the United States Freedom of Information Act, and to retrieve and index similar documents from the ICPO-Interpol files in France.
    وكان هذا الحكم استئنافيا صادرا بشأن أوامر للمحكمة الابتدائية الاتحادية للولايات المتحدة لمقاطعة كولومبيا، تطلب إلى المكتب المركزي الوطني للولايات المتحدة أن تكشف عن مستندات سبق له أن تلقاها من أجهزة شرطة أجنبية عن طريق الأمانة العامة للانتربول بشأن كنيسة العلمولوجيا، في إطار قانون الولايات المتحدة المتعلق بحرية الإعلام، واسترجاع وثائق مماثلة وتبويبها من ملفات الانتربول بفرنسا.
  • The United Kingdom indicated that the National Criminal Intelligence Service's Kidnap and Extortion Centre had commenced a specific project in 2000 that aimed to create an index of similar units and liaison officers in other countries that had specific responsibility for kidnapping and extortion.
    وأشارت المملكة المتحدة الى أن مركز الاختطاف والابتزاز التابع لخدمة الاستخبارات الجنائية الوطنية قد استهل مشروعا محددا في عام 2000 بهدف وضع قائمة بالوحدات المماثلة وضباط الاتصال النظراء في البلدان الأخرى، ممن يتولون مسؤولية محددة عن الاختطاف والابتزاز.
  • If the Working Group considers that a minimum and maximum estimated amount for purchases for the use of a framework agreement should be included, the question of price inflation could also be addressed, through the provision of an index or similar calculation mechanism.
    إذا رأى الفريق العامل أنه ينبغي إدراج قيمة مقدرة دنيا وقصوى للمشتريات التي تجرى بواسطة الاتفاقات الإطارية، فيمكن أيضا معالجة مسألة تضخم الأسعار، من خلال توفير مؤشر للأسعار أو آلية حسابية مماثلة.