Textbeispiele
  • Women and children are specifically targeted for immunization programmes.
    وتستهدف برامج التحصين النساء والأطفال على وجه الخصوص.
  • These funds will be used to accelerate progress on national goals for WES, health, specifically malaria, immunization and nutrition.
    وسوف تستخدم هذه الأموال للإسراع في تحقيق تقدم في الأهداف الوطنية لبرنامج توفير المياه والتصحاح البيئي، والخدمات الصحية، وتحديدا في مجال مكافحة الملاريا والتحصين والتغذية.
  • They do not, however, contain any provision specifically defining the immunities enjoyed by Ministers for Foreign Affairs.
    بيد أنها لا تتضمن أي حكم يحدد بشكل خاص الحصانات التي يتمتع بها وزراء الخارجية.
  • The support from UNICEF-Peru focused specifically on immunizing newborns in an effort to break the cycle of transmission, which affects 75 per cent of the population in the indigenous communities.
    وركز الدعم الآتي من مكتب اليونيسيف في بيرو بصورة خاصة على تحصين المواليد الجدد في محاولة لإيقاف دورة العدوى، التي تصيب 75 في المائة من السكان في مجتمعات الشعوب الأصلية.
  • In the discussions by the Institut, the question of whether or not immunity must be pleaded was seen by Morin to relate to its procedural nature, specifically whether immunity is an issue of jurisdiction (compétence) or admissibility (recevabilité).
    وفي المناقشات التي أجراها المعهد، ارتأى موران (Morin) أن المسألة المتعلقة بوجوب المطالبة بالحصانة أم عدم وجوبها تتصل بطابعها الإجرائي، وتحديدا بما إذا كانت الحصانة مسألة ولاية قضائية (اختصاص) أو مسألة مقبولية (مقبولية الدعوى).
  • Model bilateral agreements in the context of disaster relief operations tend to include specific provisions on privileges, immunities and facilities.
    وتنزع الاتفاقات الثنائية النموذجية المبرمة في سياق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث إلى إدراج أحكام محددة بشأن الامتيازات والحصانات والتسهيلات.
  • The relevant provisions may, once again, be very detailed, identifying specific privileges and immunities to be granted, in addition to the general principle in the field.
    وقد تكون الأحكام ذات الصلة، مرة أخرى، مفصلة للغاية، إذ تعين الامتيازات والحصانات المحددة المزمع منحها، بالإضافة إلى المبدأ العام في هذا المجال.
  • There existed, of course, and would always exist, differences among States regarding the basic concepts of the doctrine of sovereign immunity and specific aspects of its implementation.
    وقال إن هناك بطبيعة الحال، وستكون هناك دائما، اختلافات بين الدول فيما يتعلق بالمفاهيم الأساسية لمذهب الحصانة السيادية وبالنسبة لجوانب معينة من تطبيقها.
  • Thus, in the specific context of immunity of a United Nations agent, the Court concluded that the determination of the Secretary-General as to whether an agent is entitled to immunity should be accorded the greatest weight by national courts.
    وبالتالي، وفي السياق المحدد لحصانة وكلاء الأمم المتحدة، خلصت المحكمة إلى أن المحاكم الوطنية ينبغي أن تولي أقصى الاعتبار لقرار الأمين العام بشأن ما إذا كان وكيل من وكلاء الأمم المتحدة تحق له الحصانة.
  • While the present study aims to highlight those procedural practices which exist relating specifically to immunities of State officials, the Commission may find it necessary to supplement this sometimes sparse practice by relying, when appropriate, on procedural practices employed in the context of other forms of immunities (such as immunities accorded to diplomatic agents and the jurisdictional immunities of States).
    ورغم أن هذه الدراسة ترمي إلى إبراز الممارسات الإجرائية السائدة فيما يتعلق تحديد بحصانات مسؤولي الدول، فإن اللجنة ربما ترتئي أنه من الضروري إكمال هذه الممارسة المتفرقة أحيانا بالاعتماد، حسب الاقتضاء، على الممارسات الإجرائية المستخدمة في سياق الأشكال الأخرى للحصانات (مثل الحصانات الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين وحصانات الدول من الولاية القضائية).