Textbeispiele
  • Another large group of retired is made up of people with health impairments.
    وهناك مجموعة أخرى من المتقاعدين تتألف من ذوي العاهات الصحية.
  • Serious health impairment is punishable by a term of imprisonment for up to 10 years.
    وعقوبة الإضرار الجسيم بالصحة فهي السجن لفترة تصل إلى عشر سنوات.
  • work injury, occupational disease, or other health impairment connected to work caused by the fault of the employer;
    - الإصابة بجروح في العمل، أو بأمراض مهنية، أو باعتلال صحي آخر لـه صلة بالعمل بسبب غلطة رب العمل؛
  • Here the following crimes and misdemeanours should be mentioned: murder (Article 129), serious health impairment (Article 135), minor health impairment (Article 138), causing physical pain or minor health impairment (Article 140), threat to murder or a person serious health impairment or terrorising of a person (Article 145), rape (Article 149), sexual harassment (Article 152), sexual abuse of a minor (Article 153), insult (Article 155), etc.
    ويجدر بالذكر هنا الجرائم والجنح التالية: القتل العمدل (المادة 129)، الإضرار الجسيم بالصحة (المادة 135)، الإضرار البسيطثانوي باللصحة (المادة 138)، التسبب بفي ألم جسدي أو بإضرار بسيط في ضرر ثانوي بالصحة (المادة 140)، التهديد بقتل شخص أو بالتسبب بأضرار صحية جسيمة له، أو إرهابه (المادة 145)، والاغتصاب (المادة 149)، والتحرش الجنسي (المادة 152)، والإساءة الجنسية بقاصر (المادة 153)، والإهانة (المادة 155)، إلخ.
  • The risk of environmental and human health impairment is higher for large amounts of wastes, even if properly stored, than for small quantities scattered over a large area.
    حيث أن خطر الإضرار بالبيئة وبصحة الإنسان أعلى بالنسبة للكميات الكبيرة من النفايات حتى ولو تم تخزينها بصورة سليمة، منه بالنسبة لكميات قليلة مبعثرة في منطقة واسعة.
  • Table 2 in the annex to the fourth report referred to “battery or minor health impairment”, yet battery could result in hospitalization or even death.
    يشير الجدول 2 الوارد في الملحق بالتقرير الرابع إلى "ضرب أو إعاقة صحية ثانوية""، ومع ذلك يمكن للضرب أن يؤدي إلى العلاج في المستشفى أو حتى الموت.
  • The scope of health impairment is established by forensic medicine experts in compliance with the Regulations for the Establishment of the Scope of Health Impairment approved by the Health Minister, Minister of Justice and Minister of Social Security and Labour by Order No V-298/158/A1-86 of 23 May 2003.
    أما مدى ونطاق الضرر بالصحة فيقرره خبراء في الطب الشرعي وفقا للأنظمة الموضوعة لتقرير نطاق الضرر بالصحة، التي أقرها وزير الصحة، ووزير العدل، ووزير الضمان الاجتماعيلشؤون الاجتماعية والعمل بموجب الأمـــر رقـــم V-298/158/A1-86 المؤرخ 23 أيار/مايو 2003.
  • Minor health impairment is punishable by restriction of liberty, or detention, or imprisonment for a period of up to three years shall be punished by detention or imprisonment for a term of up to three years.
    ويعاقب على الإضرار البسيط بالصحة لتسبب في ضرر صحي طفيف بالحد من الحرية، أو الاحتجاز أو السجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات.
  • The risk of environmental and human health impairment is higher for a large amount of wastes, even if properly stored, than for small quantities scattered over a large area.
    حيث أن خطر الإضرار بالبيئة وبصحة الإنسان أعلى بالنسبة لمجموعة كبيرة من النفايات حتى ولو تم تخزينها بصورة سليمة، أكبر منه بالنسبة لكميات قليلة مبعثرة في منطقة واسعة.
  • Ms. Shin said that the delegation had not provided a satisfactory response as to why battery and minor health impairments were grouped together as one category in Table 2 of the Annex to the fourth periodic report.
    السيدة شـِـن: قالت إن الوفد لم يقدم ردا مقنعا عن أسباب الجمع بين الضرب والإعاقات الصحية الثانوية معا في فئة واحدة في الجدول 2 من مرفق التقرير الدوري الرابع.