Textbeispiele
  • The rest is current events.
    .أما البقية فقد انظموا حديثاً
  • The rest is not currently available.
    أما الباقي فليس متوافراً الآن.
  • Her Royal Yumminess is currently resting after a particularly exhausting day.
    الأميرة Yumminess يستريح حاليا بعد يوم مرهق للغاية.
  • The expertise and knowledge necessary to declassify the Tribunals' records rest with its current staff.
    فالخبرة والدراية اللازمتان لرفع طابع السرية عن سجلات المحكمتين إنما تتوافران لدى الموظفين الحاليين في المحكمتين.
  • The main responsibility for peacekeeping in Côte d'Ivoire currently rests with the Licorne and ECOMICI forces.
    تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام في كوت ديفوار حاليا على عاتق القوات الفرنسية وقوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.
  • Meanwhile, the United Nations system has begun efforts to assume some of the responsibilities which currently rest with UNMISET.
    ومن ناحية أخرى، بدأت منظومة الأمم المتحدة جهودها لتحمل بعض المسؤوليات الواقعة حاليا على عاتق البعثة.
  • The responsibility for the current impasse rests with the parties and with them alone.
    إن المسؤولية عن المأزق الراهن تقع على عاتق الطرفين وعلى عاتقهما وحدهما.
  • The blame for Libya’s current travails rests largely withthe interim government that led the uprising.
    وتقع المسؤولية عن عذابات ليبيا الحالية إلى حد كبير على عاتقالحكومة المؤقتة التي قادت الانتفاضة.
  • Many seem to forget at times that the Eastern European Group is one of the five regional pillars upon which the United Nations currently rests.
    ويبدو أن الكثيرين ينسون أحيانا أن مجموعة دول أوروبا الشرقية تشكل أحد الأركان الخمسة التي ترتكز عليها الأمم المتحدة راهنا.
  • It is therefore only the United Nations that can comprehensively monitor and verify compliance with the international agreements and conventions on which the international security architecture currently rests.
    وبالتالي فإن الأمم المتحدة وحدها هي التي يمكنها مراقبة الامتثال للاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي يرتكز عليها حاليا بنيان الأمن الدولي والتحقق من ذلك الامتثال.