Textbeispiele
  • The author also asked the Spanish Embassy in Asunción to mediate his contacts with Ms. Mendoza.
    كما طلب صاحب البلاغ من السفارة الإسبانية بمدينة أسونسيون التوسط في اتصالاته بالسيدة ميندوسا.
  • He briefed his colleagues about the mediation of the Contact Group, which led to the signing of ceasefire agreements with the three Ivorian armed movements.
    وأطلع الرئيس زملاءه على جهود الوساطة التي قام بها فريق الاتصال، والتي أسفرت عن التوقيع على اتفاقات وقف إطلاق النار مع الحركات المسلحة الثلاث في كوت ديفوار.
  • The State of Qatar and the AU-UN Joint Chief Mediator will maintain contacts with both parties to work out a timeline for concluding the release of the above-mentioned;
    وتقوم دولة قطر والوسيط المشترك للتواصل مع الطرفين لعمل جدول لإتمام إطلاق سراح المذكورين أعلاه.
  • Paragraphs 25 to 30 of the report deal with the current negotiating process for the determination of the future status of Kosovo and Metohija, carried out with the mediation of the Contact Group Troika.
    تتناول الفقرات من 25 إلى 30 من التقرير عملية التفاوض الجارية لتقرير وضع كوسوفو وميتوهيا في المستقبل، والتي تجري بوساطة اللجنة الثلاثية لفريق الاتصال.
  • Serbia has embarked upon the negotiating process in good faith and the belief that direct negotiations with the mediation of the Contact Group Troika should be given a real chance and that no artificial deadlines should be imposed.
    لقد شرعت صربيا في عملية التفاوض بنية حسنة وبإيمان بأن المفاوضات المباشرة بوساطة اللجنة الثلاثية لفريق الاتصال يجب منحها فرصة حقيقية وأنه يجب عدم فرض مواعيد نهائية مصطنعة.
  • Collective methods for work within the framework of the Middle East Quartet of international mediators, working in close contact with the League of Arab States, have demonstrated how effective it is.
    وقد برهنت طرق العمل الجماعية في إطار المجموعة الرباعية للشرق الأوسط المؤلفة من وسطاء دوليين يعملون في اتصال وثيق مع جامعة الدول العربية على مدى فعاليته.
  • Russia, for its part, will continue to work actively with the parties to defuse the crisis as soon as possible, acting in coordination with the American co-sponsor and other participants in the “quartet” of international mediators, in close contact with the leading countries of the region.
    وسوف تواصل روسيا من جانبها العمل بنشاط مع الطرفين لنزع فتيل الأزمة بأسرع ما يمكن، عاملة في هذا الشأن بالتنسيق مع الشريك الأمريكي في الرعاية والمشاركين الآخرين في المجموعة “الرباعية” للوسطاء الدوليين، وبالاتصال الوثيق مع البلدان الرئيسية في المنطقة.
  • Reiterating its serious concern at the absence of dialogue between the two parties, and at the refusal of Eritrea so far to engage in dialogue, or to accept bilateral contacts, mediation or facilitation efforts by subregional or regional organizations or to respond positively to the efforts of the Secretary-General,
    وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء عدم وجود أي حوار بين الطرفين، وإزاء الرفض الذي تبديه إريتريا حتى الآن بشأن الدخول في حوار، أو قبول إجراء اتصالات ثنائية أو جهود وساطة أو تيسير تقوم بها منظمات دون إقليمية أو منظمات إقليمية، أو الاستجابة على نحو بنّاء للجهود التي يبذلها الأمين العام،