Textbeispiele
  • Furthermore, SNC Gracanica itself has become a more inclusive body.
    وعلاوة على ذلك، أصبح مجلس غراكانيتشا نفسه هيئة أكثر شمولا.
  • It was precisely in this kind of situation that the utility of UNCTAD, as an inclusive body with a universal membership, came to the fore.
    وفي مثل هذه الحالة بالذات تبرز فائدة الأونكتاد، بوصفه هيئة تشرك الجميع وذات طابع عالمي.
  • The Government, the civil society and the United Nations would establish an independent, impartial and all-inclusive body, on which they would all be represented and which would lead the national consultations process.
    وستنشئ الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة هيئة مستقلة وغير متحيزة وشاملة للجميع، يتم تمثيلهم جميعا فيها، وتؤدي إلى عملية المشاورات الوطنية.
  • Many speakers emphasized that global reform efforts should be principally undertaken in fully inclusive bodies, such as those of the United Nations system, which contained the Bretton Woods institutions.
    وأكد متحدثون عديدون على أن جهود الإصلاح العالمي يجب أن تضطلع بها في الأساس على نحو كامل هيئات شاملة مثل هيئات منظومة الأمم المتحدة، التي تشمل مؤسسات بريتون وودز.
  • Decisions coming from inclusive bodies were not only more politically legitimate, but also had an increased probability of arriving at appropriate conclusions because they incorporated inputs from those most adversely affected.
    ذلك أن القرارات الصادرة عن هيئات شاملة لا تكتسب مزيدا من الشرعية السياسية فحسب، بل ويزيد احتمال توصلها إلى نتائج سليمة لأنها تقوم على مدخلات من أكثر الفئات تضررا.
  • He questioned the implications of such a division and also wondered what role more inclusive bodies such as the United Nations could play in the efforts to address the financial crisis.
    وسأل عن آثار تقسيم كذلك، وتساءل أيضا عن ماهية الدور الذي يمكن لهيئات أكثر شمولا مثل الأمم المتحدة أن تؤديه في الجهود الرامية إلى تناول الأزمة المالية.
  • Making it too difficult for States to rely on the reservations they thought they had made would defeat the intention of having highly inclusive treaty bodies.
    فتصعيب اعتماد الدول على التحفظات التي اعتقدت أنها وضعتها سيحبط هدف إيجاد هيئات منشأة بمعاهدات، تكون جامعة بدرجة كبيرة.
  • He said that the Assembly was the most inclusive legislative body in the country's history and proof of remarkable progress driven by the people of Nepal.
    ويقع على عاتق الجمعية المسؤولية الحاسمة المتمثلة في صياغة دستور اتحادي للجمهورية الجديدة.
  • In the second place, at the political level, it is assumed that the new Transitional Parliament will be an all-inclusive body; it will agree to swear in members of this National Assembly; and all its members will accept the primacy of the rule of law, responsible norms of behaviour, disarmament and demobilization.
    ثانيا، على المستوى السياسي، يفترض أن البرلمان الانتقالي سيكون هيئة تضم الجميع؛ وسيوافق على أن يصبح أعضاء الجمعية الوطنية أعضاء فيه ويؤدوا القسم أمامه؛ وسيقبل جميع أعضائه بأولوية حكم القانون وقواعد السلوك المسؤولة ونزع السلاح والتسريح.
  • Once again, we have placed on record our ideas on how to proceed, on the need to carefully prepare for the next phase of negotiations, on the critical importance of including all stakeholders at every stage of the process — as you, Mr. President, so wisely stated at the outset of the consultations — and, finally, on the importance of continuing our work in the Open-ended Working Group, which is the most flexible and inclusive body of the General Assembly.
    ومرة أخرى، سجّلنا أفكارنا بشأن كيفية التقدم، وبشأن الحاجة إلى الإعداد بعناية للمرحلة المقبلة من المفاوضات، وبشأن الأهمية القصوى لإشراك جميع أصحاب المصلحة في كل مرحلة من العملية - كما ذكرتم أنتم بحكمة، سيدي الرئيس، في مستهل المشاورات - وأخيرا، بشأن أهمية استمرار عملنا في الفريق العامل المفتوح العضوية، الذي يشكل الهيئة الأكثر مرونة وشمولا في الجمعية العامة.