Textbeispiele
  • Coastal zones and marine environments are the recipients of the results of the management practices in the freshwater basins and drainage areas.
    وتعتبر المناطق الساحلية والبيئات البحرية هي الجهات المتلقية لنتائج الممارسات الإدارية لأحواض المياه العذبة ومناطق الصرف.
  • In the drainage areas, there has been growth in the variety of types and numbers of amphibians, reptiles and birds inhabiting the marshlands, forests and scrubland.
    وشهدت مناطق الصرف زيادة في أنواع وأعداد الحيوانات البرمائية والزواحف والطيور التي تعيش في مناطق المستنقعات والغابات والشجيرات الخفيضة.
  • Drainage systems: Areas of the facility where ODS are stored or handled should be provided with sloped concrete paving and a properly designed collection system.
    شبكات التصريف - ينبغي تزويد مناطق المرفق الذي تخزن فيه مواد مستنفدة للأوزون أو يتم فيه تناولها، برصيف مائل من الأسمنت ونظام تجميع مخصص بشكل سليم.
  • Uh... ask her if this hurts and if she's noticed any bloodor drainage coming from the area.
    اه..اسألها ان كان هذا يؤلمها,واذا كانت قد لاحظت أي دم أو نزيف من المنطقه
  • Přibylová et al. (2006) reported concentrations of SCCPs in 36 sediment samples from 11 Czech rivers and five drainage vents near industrial areas.
    وأبلغ Pribylova وغيره (2006) عن تركيزات من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في 36 عينة رسوبية من 11 نهراً تشيكياً وخمس فتحات تصريف بالقرب من مناطق صناعية.
  • Přibylová et al. (2006) reported concentrations of SCCPs in 36 sediment samples from 11 Czech rivers and five drainage vents near industrial areas.
    وأبلغ برايبيلوفا وغيره (2006) عن تركيزات من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في 36 عينة رسابية من 11 نهراً تشيكياً وخمس فتحات تصريف بالقرب من مناطق صناعية.
  • Flood control and protection including drainage in waterlogged areas, rural connectivity in terms of all-weather roads and other similar activities for economic sustainability, keeping in view the area specific problems, can be included provided the principal focus of the programme on water conservation and drought proofing is maintained.
    وما دام التركيز الرئيسي منصباً على حفظ المياه ومقاومة الجفاف، فإنه يمكن للبرنامج أن يشمل السيطرة على الفيضانات وتوقيها بما في ذلك التصريف في المناطق المشبَّعة بالماء وربط الأرياف بطرق صالحة للسير في جميع الأحوال الجوية وسائر الأنشطة المشابهة الرامية لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، مع مراعاة المشاكل الخاصة بكل منطقة.
  • To respect the rights of all ethnic and religious groups and to cease immediately its repressive practices aimed at the Iraqi Kurds, Assyrians and Turkmen, in particular their deportation from the regions of Kirkuk and Khanaqin, and at the population of the southern marsh areas, where drainage projects have provoked environmental destruction and a deterioration of the situation of the civilian population, as well as to ensure the physical integrity of all citizens, including the Shi'a population, and to guarantee their freedoms.
    أن تحترم حقوق جميع الطوائف العرقية والدينية، وأن تكف فورا عن ممارساتها القمعية الموجهة ضد الأكراد والآشوريين والتركمان العراقيين، ولا سيما ترحيلهم عن منطقتي كركوك وخانقين، وضد سكان منطقة الأهوار في الجنوب، حيث أحدثت مشاريع تجفيف الأهوار دمارا بيئيا وأدت إلى تدهور حالة السكان المدنيين، وأن تكفل السلامة البدنية لجميع المواطنين، بمن فيهم السكان الشيعة، وضمان حرياتهم.
  • (h) To respect the rights of all ethnic and religious groups and to cease immediately its repressive practices aimed at the Iraqi Kurds, Assyrians and Turkmen, in particular their deportation from the regions of Kirkuk and Khanaqin, and at the population of the southern marsh areas, where drainage projects have provoked environmental destruction and a deterioration of the situation of the civilian population, as well as to ensure the physical integrity of all citizens, including the Shi'a population, and to guarantee their freedoms;
    (ح) أن تحترم حقوق جميع الطوائف العرقية والدينية، وأن تكف فورا عن ممارساتها القمعية الموجهة ضد الأكراد والآشوريين والتركمان العراقيين، ولا سيما ترحيلهم عن منطقتي كركوك وخانقين، وضد سكان منطقة الأهوار في الجنوب، حيث أحدثت مشاريع تجفيف الأهوار دمارا بيئيا وأدت إلى تدهور حالة السكان المدنيين، وأن تكفل السلامة البدنية لجميع المواطنين، بمن فيهم السكان الشيعة، وضمان حرياتهم؛
  • (h) To respect the rights of all ethnic and religious groups and to cease immediately its repressive practices aimed at the Iraqi Kurds, Assyrians and Turkmen, in particular their deportation from the regions of Kirkuk and Khanaqin, and at the population of the southern marsh areas, where drainage projects have provoked environmental destruction and a deterioration of the situation of the civilian population, as well as to ensure the physical integrity of all citizens, including the Shi'a population, and to guarantee their freedoms;
    (ح) أن تحترم حقوق جميع الطوائف العرقية والدينية، وأن تكف فورا عن ممارساتها القمعية الموجهة ضد الأكراد والآشوريين والتركمان العراقيين، ولا سيما ترحيلهم عن منطقتي كركوك وخانقين، وضد سكان منطقة الأهوار في الجنوب، حيث أحدثت مشاريع تجفيف الأهوار دمارا بيئيا وأدت إلى تدهور حالة السكان المدنيين، وأن تكفل السلامة الشخصية، لجميع المواطنين بمن فيهم السكان الشيعة، وضمان حرياتهم؛