Textbeispiele
  • That dog is a nuisance. It is disruptive of Army communications.
    هذا الكلب مزعج، إنه يشوش على إتصالات الجيش
  • Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication.
    إذ أن قوات المتمردين المعارضة لا تزال تركز أنشطتها على مقاطعة فرح بهدف قطع خطوط الاتصالات.
  • This obligation in principle covers a very broad range of possible actions directed against space objects, for example destruction, damage, hampering of normal functioning, disruption of communication channels with ground control centres, deliberate changes in orbit parameters and so on.
    وننوي على وجه الخصوص، إضافة توضيح مفاده أن حظر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ينطوي على الالتزام بعدم مهاجمة أو تدمير أو التدخل في سلامة عمل هذه الأجسام الفضائية بأي طريقة أخرى.
  • The latest violation of resolution 1701 (2006) is Israel's continued disruption of the communication network in southern Lebanon and the distribution of letters threatening and intimidating civilians.
    وآخر الانتهاكات الإسرائيلية لقرار 1701 (2006) هو قيامها بخرق شبكة الاتصالات في جنوب لبنان وتوزيعها عبرها رسائل تهديد للمواطنين الآمنين ظنا منها أن بإمكانها ترويعهم من خلال ذلك.
  • (c) The terrorist act is punishable by the death penalty if the act produces sabotage, even partial sabotage, in a building, industrial establishment, a vessel or any other installation or if it leads to disruption of communications and means of transportation or produces the death of a human being.
    (ج) وهو يستوجب عقوبة الإعدام إذا نتج عنه التخريب ولو جزئياً في بناية أو مؤسسة صناعية أو سفينة أو منشآت أخرى أو التعطيل في سبيل الاتصالات والمواصلات والنقل أو إذا أفضى الفعل إلى موت إنسان.
  • `Economic terrorism. ' They incur criminal punishment for assassination of state officials in the line of duty, aimed at the destruction or weakening of the state, for assassination of representatives of a foreign state aimed at provoking an international crisis, for explosions, or any similar act, which cause mass casualties, disruption of communication, destruction of industry or buildings, as well as mass poisoning or spread of epidemic among people or animals.
    وهي تستلزم المعاقبة الجنائية على اغتيال المسؤولين الحكوميين في أثناء مزاولة مهامهم بهدف تقويض الدولة أو إضعافها، وعلى اغتيال ممثلي الدول الأجنبية بهدف خلق أزمة دولية، أو عمليات التفجير، أو أي عمل مماثل، يؤدي إلى إصابة عدد كبير من الأشخاص، أو تعطيل الاتصالات أو تدمير الصناعة أو المباني، فضلا عن دس السُم لعدد كبير من الأشخاص أو نشر الأوبئة في أوساط الناس أو الحيوانات.
  • Of ongoing concern is the disruption of social ties and communities as a result of the volcanic crisis.
    يتمثل أحد الشواغل المستمرة في تمزق الروابط الاجتماعية والمجتمعات المحلية نتيجة للأزمة البركانية.
  • The hostilities have gravely disrupted the various channels of communication that had been successfully established during recent months.
    فقد عطلت الاعتداءات بشكل كبير قنوات الحوار المختلفة التي أنشئت بنجاح خلال الأشهر الأخيرة.
  • Oft-cited examples of this are attacks upon air traffic control systems, the commandeering of weapons systems and the disruption of emergency medical communications.
    ومن الأمثلة التي كثيرا ما تُذكر في هذا المجال الاعتداءات على نظم مراقبة حركة الطيران، والاستيلاء على نظم الأسلحة، وتعطيل الاتصالات الطبية الطارئة.
  • In the same context, Israel persists in its policy of disrupting all forms of communication among Syrian families that have been torn asunder as a result of occupation.
    وفي السياق نفسه، تمعن إسرائيل في سياستها الرامية إلى قطع جميع أشكال الاتصال والتواصل بين الأسر السورية، التي قطعت أوصالها نتيجة للاحتلال.