Textbeispiele
  • The same speaker expressed concern, however, about the tendency towards direct project implementation by UNICEF, with limited involvement of the Government and NGOs, and stressed the importance of national ownership.
    بيد أن المتكلم نفسه أعرب عن قلقه بشأن الاتجاه نحو تنفيذ اليونيسيف للمشاريع مباشرة، وبمشاركة محدودة من جانب الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وركز على أهمية الملكية الوطنية للمشاريع.
  • One of the direct results of the tendency of multiplication of low intensity armed conflicts witnessed during the last decade is the increasing involvement in internal hostilities of armed groups operating outside of government control and the increased resort to a wide range of MOTAPM by them.
    ٤- يعد تزايد اشتراك مجموعات مسلحة تعمل خارج نطاق سيطرة الحكومات في الأعمال العدائية الداخلية، وازدياد لجوء هذه المجموعات إلى مجموعة واسعة من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، إحدى النتائج المباشرة لظاهرة تضاعف النزاعات المسلحة المنخفضة الشدة التي شهدها العقد الماضي.
  • The proposed means of financing seemed to be directed at reinforcing the tendency to replace prorated assessments by voluntary contributions in the context of a budgetary policy of zero growth which had not been approved by the General Assembly and which had far-reaching adverse effects on the functioning of the Organization.
    ويبدو أن سبل التمويل المقترحة تنحو إلى تعزيز الميل لإحلال الأنصبة المقررة التناسبية محل التبرعات في سياق سياسة النمو الصفري المتعلقة بالميزانية التي لم توافق عليها الجمعية العامة والتي تنطوي على آثار ضارة بالغة الأثر على عمل المنظمة.