Textbeispiele
  • He has a quick kill pace.
    لديه وتيرة قتل سريعة
  • Many mandates have been overtaken by the quick pace of history.
    وطوت أجنحة التاريخ السريعة ولايات عديدة.
  • On the basis of the substantial technical work previously undertaken, the development of the ITL software is proceeding at a quick pace and may be summarized as follows:
    ولم ير ضرورة إلا لإجراء تغييرات طفيفة رغم أن بعض المكوّنات لم تُحدد تحديداً كاملاً ولا تزال تنتظر توضيحاً لها، لا سيما تلك المتعلقة بتطبيقات برنامج الإدارة التطبيقي والتوافق مع نُظم أخرى في الأمانة؛
  • Ministers expressed full support for the Troika process and welcomed the quick pace of activity and the constructive atmosphere of the first rounds of talks.
    وأعرب الوزراء عن دعمهم الكامل لعملية اللجنة الثلاثية ورحبوا بالوتيرة السريعة التي تسير بها الأنشطة والجو البناء الذي ساد الجولة الأولى من المباحثات.
  • Then pass on at a quick pace from the place whence it is usual for the multitude so to do , and ask for Allah 's forgiveness . For Allah is Oft-forgiving , Most Merciful .
    « ثم أفيضوا » يا قريش « من حيث أفاض الناس » أي من عرفة بأن تقفوا بها معهم وكانوا يقفون بالمزدلفه ترفعا عن الوقوف معهم وثم للترتيب في الذكر « واستغفروا الله » من ذنوبكم إن الله غفور » للمؤمنين « رحيم » بهم .
  • Then pass on at a quick pace from the place whence it is usual for the multitude so to do , and ask for Allah 's forgiveness . For Allah is Oft-forgiving , Most Merciful .
    وليكن اندفاعكم من " عرفات " التي أفاض منها إبراهيم عليه السلام مخالفين بذلك من لا يقف بها من أهل الجاهلية ، واسألوا الله أن يغفر لكم ذنوبكم . إن الله غفور لعباده المستغفرين التائبين ، رحيم بهم .
  • Jobs are being lost in most parts of the world at a quick pace, with women being disproportionately affected in the developing world where almost two thirds work in vulnerable jobs and as unpaid family workers.
    ويفقد الناس وظائفهم بوتيرة سريعة في معظم أنحاء العالم، مع تأثر النساء من ذلك بشكل غير متناسب في البلدان النامية حيث يعمل ما يقرب من ثلثي النساء في وظائف تتسم بعدم الاستقرار وكعاملات لدى الأسر بدون أجر.
  • Jobs are being lost in most parts of the world at a quick pace, with women being disproportionally affected in the developing world, where almost two thirds work in vulnerable jobs and as unpaid family workers.
    وأصبح الناس يفقدون وظائفهم بوتيرة سريعة في معظم أنحاء العالم، مع تأثر النساء بشكل غير متناسب في العالم النامي حيث يعمل ما يقرب من ثلثي النساء في وظائف تتسم بعدم الاستقرار وكعاملات لدى الأسر بدون أجر.
  • The people of Cyprus were immensely satisfied with the decision of the International Olympic Committee concerning the hosting of the 2004 Olympic Games in Greece, the birthplace of the Olympic movement, and we are particularly pleased at the quick pace of preparations for their realization.
    وشعب قبرص يشعر برضا كبير عن قرار اللجنة الأوليمبية الدولية بإقامة دورة الألعاب الأوليمبية لعام 2004 في اليونان، مهد الحركة الأوليمبية، ويسرنا بشكل خاص السرعة التي يتم بها التحضير لإقامة هذه الدورة.
  • Another decision asserted that, because the buyer's business was in general fast-paced, requiring quick decisions and prompt action, the buyer did not have a reasonable excuse for failing to give timely notice of a lack of conformity.
    وأكّد قرار آخر أنّه نظراً لأنّ عمل المشتري سريع الخطى بشكل عامّ، ويتطلّب قرارات سريعة وإجراءات فوريّة، لم يكن للمشتري عذر معقول للإخفاق في إعطاء إشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب.