Textbeispiele
  • The situation in the country returned to normal within hours.
    لقد عاد الوضع إلى طبيعته خلال ساعات.
  • I believe that most of those refugees will indeed return to the former Yugoslav Republic of Macedonia as the situation returns to normal there.
    وأعتقد أن معظم أولئك اللاجئين سيعودون بالفعل إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عندما تعود الحالة هناك إلى وضعها الطبيعي.
  • They also demanded that new, provocative actions be avoided and that the situation return to normal in a way which promotes prospects for the Middle East peace process.
    كما طالبوا بالامتناع عن القيام بأعمال استفزازية جديدة، وعودة الحالة إلى وضعها الطبيعي على نحو يعزز احتمالات النجاح لعملية السلام في الشرق الأوسط.
  • The situation returned to normal following a visit to the area by the Chief of Staff of the defence and security forces, Major-General Philippe Mangou.
    وعادت الحالة إلى طبيعتها العادية عقب زيارة إلى المنطقة قام بها رئيس أركان قوات الدفاع والأمن، اللواء فيليب مانغو.
  • After three days, following appeals from President Gusmão, Prime Minister Alkatiri and Minister for Foreign Affairs Ramos-Horta, the situation returned to normal.
    وعادت الحالة إلى طبيعتها بعد ثلاثة أيام، إثر صدور نداءات من الرئيس غوسماو ورئيس الوزراء ألكاتيري ووزير الخارجية راموس هورتا.
  • The situation is gradually returning to normal in Bangui.
    والحالة في بانغي آخذة تدريجيا في العودة إلى طبيعتها.
  • We all wish to see the situation in the region return to normal.
    وكلنا يرغب في رؤية الحالة في المنطقة تعود إلى حالتها الطبيعية.
  • The power situation returned to normal during the last semester of 2000.
    وبذلك عادت الحالة، في مجال الطاقة، إلى حالتها الطبيعية في النصف الثاني من عام 2000.
  • Nevertheless, they have begun the formulation of a Common Country Assessment, which should be available in August 2000. As soon as the situation returns to normal, the process of formulating the United Nations Development Assistance Framework will begin.
    غير أن وكالات الأمم المتحدة بدأت صياغة التقييم القطري الموحّد الذي من المنتظر إصداره في آب/أغسطس 2000، وبمجرد عودة الأوضاع إلى حالتها الطبيعية، ستبدأ عملية صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
  • At the domestic level, the situation is gradually returning to normal.
    وعلى الصعيد الداخلي، فإن الوضع آخذ في العودة تدريجيا إلى حالة طبيعته.