Textbeispiele
  • In its response to the article 34 notification, IDEC stated that it received four transformers and the amount of USD 8,108 asa compensation for” the ELMACO contract.
    وفي حزيران/يونيه 1996، وقعت الشركة على مستند يفيد سداد وتسوية جميع مطالباتها المعلقة.
  • As per an agreed practice deriving from the host agreement concerning the Global Mechanism, this amount is retained by the UNCCD secretariat and by IFAD as a compensation for the administrative services rendered to the Global Mechanism.
    وعملاً بممارسة متفق عليها نشأت من اتفاق استضافة الآلية العالمية، تحتفظ أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بهذا المبلغ كتعويض عن الخدمات الإدارية التي يقدمنها للآلية العالمية.
  • Child supplement is provided as a financial compensation for covering part of the costs of childcare and development.
    وتقدم المبالغ التكميلية للطفل كمكافأة مالية لتغطية جزء من تكاليف رعاية الطفل وتنشئته.
  • Maybe as a way to compensate for the motor skills I'd lost in my hands.
    ربما كنوع من التعويض عن فقد يدي لمهارتها
  • Social policies should not be viewed merely as a means of compensating for adverse social effects generated by economic systems.
    وينبغي ألا يُنظر إلى السياسات الاجتماعية على أنها مجرد وسائل للتعويض عن الآثار الاجتماعية الضارة الناجمة عن النظم الاقتصادية.
  • Yet Central and Eastern Europe have to resolve numerous issues, which I will call “divorce legacies”. In the process of the disintegration of one dominant power and one ideology, thousands, if not millions, of people are waiting to be compensated for lost lives, health or property. They are looking for justice, which is perceived as a compensation for their losses in the past.
    ولكن ينبغي لأوروبا الشرقية والوسطى تسوية قضايا عدة، سوف أصفها بأنها “ميراث الطلاق” ففي إطار عملية تفكك القوة المهيمنة الواحدة والأيديولوجيات الواحدة، يظل الآلاف، إن لم يكن الملايين، من البشر ينتظرون تعويضهم عما فقدوه من أرواح، أو صحة، أو ممتلكات - وهم يتطلعون إلى العدالة، التي يعتبرونها تعويضا عن خسائرهم في الماضي.
  • A large part of this income usually accrues to the Government in the form of taxes, partly as a compensation for the exploitation of non-renewable resources, and partly because the limited employment and the high import content in material inputs leave few other means for a developing country to share in the wealth generated by mineral exploitation.
    وعادة ما يتحقق جزء كبير من هذا الدخل لصالح الحكومة في شكل ضرائب يعزى فرضها جزئيا إلى ضرورة التعويض عن استغلال الموارد غير المتجددة، كما يعزى جزئيا إلى كون المدخلات المادية لا تنطوي إلا على قدر محدود من فرص العمل وتحتوي على قدر كبير من العناصر المستوردة، وبالتالي لا يبقى لدى البلد النامي سوى القليل من الوسائل الأخرى للحصول على حصة من الثروة الناشئة عن استغلال المعادن.
  • (b) $1,522 to a trainee as compensation for personal injury suffered in an accident (out-of-court settlement);
    (ب) 522 1 دولارا لمتدرب كتعويض عن إصابة شخصية لحقت به في حادث (تسوية خارج المحكمة)؛
  • At its forty-first session, held on 1 June 2006, the Administrative Committee considered the issue of the relevance of the term “levy” used in annex 8, article 13, of the TIR Convention, considering that it could be ambiguous, as it was very often used in relation to tax measures, whereas the collection of funds, as referred in annex 8, article 13, should be regarded as a compensation for costs incurred by the TIR Executive Board and secretariat.
    في الدورة الحادية والأربعين المعقودة في 1 حزيران/ يونيه 2006، نظرت اللجنة الإدارية في مسألة وجاهة كلمة رسم المستخدمة في المادة 13 من المرفق 8 من الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع حيث رأت أنها قد تثير الالتباس لأنها تستخدم في الغالب في سياق التدابير الضريبية، في حين أنه ينبغي النظر إلى جمع الأموال المشار إليه في المرفق 8 على أنه تعويض عن تكاليف تكبدها المجلس التنفيذي للاتفاقية وأمانتها.
  • The seller disagreed and characterized its claim as a claim for compensation for losses incurred in connection with the buyer's non-performance of its obligations under the contract.
    ولم يوافق البائع على ذلك واعتبر مطالبته بأنها مطالبة للتعويض عن الخسائر التي تكبدها من جراء عدم وفاء المشتري بالتزاماته بموجب العقد.